翻译公司浅谈商标英语翻译

日期:2018-09-22 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

近年来,商标的重要性已经引起了商标翻译领域的极大兴趣,因此对商标翻译的研究也随之推广起来,本文通过对商标的了解和学习商标翻译的理论研究和翻译方法,让大家进一步探索了商标翻译的重要性和必要性。
  
  商标是产品的象征。它定义了产品的核心主题及引起关键产品的关联。此外,商标是消费者和产品之间的桥梁,有助于产品得到客户认可,帮助客户记住产品。一个好的商标可以带来巨大的好处,而一个失败的商标可能会导致产品陷入危机。产品的商标直接关系企业的未来,因此吸引了来自不同领域的人们的极大关注和兴趣,比如商人、学者和客户。

 

  商标的重要性已引起商标翻译领域的极大兴趣。随着经济全球化和各国联系与交流的密切,越来越多的外国产品、企业和服务引进中国,与此同时,越来越多的中国产品、企业和服务传播到外国。因此,这些商标需要翻译成相应国家的语言,这样他们就可以在该国获得潜在客户的认可。在那个国家,商标翻译主要用于推广,所以他们执行相同的功能,与在国内的地位同样重要。商标若有好的翻译,可以大大促进产品的形象和销售。然而,糟糕的翻译可能损害他们的信誉和声誉。
  
  由于商标翻译的重要性,已经有很多从许多不同的角度对商标翻译进行的研究。在这些研究的指导下以及许多商标翻译的努力下,许多外国商标被翻译成中文,除此之外,还有许多中国商标有着经典的翻译被引入其他国家。这些商标在国内外都非常成功。他们非常受客户欢迎,容易被大家识别,给生产者或企业带来了巨大的利润。
  
  虽然商标翻译取得了巨大成就,目前的商标翻译在中国仍存在一些问题。这些问题已经影响了一些商标的流行,并进一步影响企业的经济利益。本论文旨在探讨商标翻译,提出一些建议来解决这些问题。
  
  一、商标与商标翻译
  
  “商标是一个特殊的名称、标志、文字等,标志着一个产品由一个特定的公司生产。”根据第三版《韦氏新国际词典》,商标是一个词,一封信,一个设备、声音、符号,或它们的一些组合,与商品共同使用,指出所有者的应用,通过专用条款对其他使用者合法保留,由制造商或销售商使用的名称或符号来确定产品的独特性。上述商标的定义明确讲述了商标及其持有人之间的关系,说明了商标的基本作用和功能并提出商标的组成部分。
  
  商标的法律组成是名称、常用单词、词语。如:福特(汽车)――亨利福特、固特异(轮胎)――查尔斯固特异等。一些商标名字源于童话、文学作品和电影。这些众所周知的名字可以让消费者联想到文化和历史意象,从而使熟悉这些的消费者轻而易举的接受产品商标。如:耐克(运动)――希腊神话中有两个翅膀的女神、达芙妮(化妆品)――希腊神话中女神的香水等。商标中常见的单词通常是形容词、动词和名词。常见的形容词可以传达信息的功能和产品的质量。如:美味(火腿)、美好的(香皂)、春兰(空调)等。常见的名词,尤其是植物和动物的名字通常被用作商标。自从植物和动物的名字为消费者所熟悉,这些商标不仅容易记住而且充满了比喻的关联。如:蓝鸟(汽车)、孔雀(手表)、熊猫(电视)等。新词也被称为创造的词。根据各种词汇的方法,如混合、缩略、复合、改缀、词缀等等。事实上,许多著名的商标是由英语词汇方法所创造。因此,源于新词的商标结合产品的功能、特性或质量的商标可以有效地影响消费者。如:阿维亚(手表)、美孚(润滑油)、百事可乐(可乐饮料)等。
  
  商标是一种特殊的语言符号,是商品显著的特征。它是商品文化的核心部分,企业在国际市场竞争的有力武器。商标是标志和诱饵,吸引客户和销售。商标翻译是符合符号学的翻译理论,它是一个解码和编码过程,这是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富,反之,糟糕的商标翻译可以导致企业失败,所以企业的生存与商标翻译有着密切的联系。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的结合。
  
  二、商标翻译的理论研究和翻译方法
  
  (一)商标翻译的不同研究角度
  
  1、从符号学的角度研究商标翻译

  
  符号学方法是一个重要的方法来分析商标及相关现象。符号学对于理解商标的概念的过程、商标的功能和商标的本质的发展具有重要意义。商标是商标法的基本概念,似乎很简单,但对武松打虎这种法律纠纷,人们有不同的理解,反映了我们的品牌理念是经不起推敲的。简要的商标是商品的标志。十二次协议认为“商标是一种符号或符号组合,可以区分一个企业的商品或服务”。从本质上讲,商标是一个标志或符号,所以符号学可以帮助理解商标的概念,理解商标法及其理论基础。
  
  2、从跨文化交际的角度研究商标翻译
  
  全球化品牌的崛起和深化加快了跨文化交流,在传播过程中,它将不可避免地面临文化冲突问题,也就是说,我国的企业文化和目标市场文化碰撞会发生。这是跨国交流的一个障碍。商标是商品质量和企业信誉的表现,更多的是它是一个企业身份和精神象征的载体,自然就成为跨文化品牌传播的核心。商标翻译是非常重要的,直接影响产品在消费者中的识别度,更多关心企业形象。
  
  例如,“红豆”,中国衬衫的商标是一个典型的文化负载词。“红豆”来自于唐代著名诗人王维所写的家庭诗“相思”:红豆生南国,春来发几枝,劝君多采撷,此物最相思。诗中“红豆”成为爱情的象征。1990年初,“红豆”服装出口到日本,很快受到日本消费者的欢迎,因为许多日本人也熟悉这首诗。
  
  3、从功能对等的角度研究商标翻译
  

  随着国际贸易的发展,商标翻译已成为国外生产者和消费者之间的桥梁。可以根据尤金?奈达的“功能对等”理论研究商标翻译,把其当作翻译标准。“功能对等”理论指出,翻译使用最合适、最自然的语言从语义到文体再现源语言的信息。奈达的“功能对等”理论非常适合翻译的商标内涵的表达。从一种语言到另一种语言,奈达将语言的主要功能分为九类:语言表达、信息技术、认知、人际关系、指挥、行为表现、情感、审美和功能原语。商标翻译应该实现内涵和文化理想化对等和重塑功能。   (二)商标翻译的翻译方法
  
  1、直译法
  

  直译直接转化母语的发音,目标语与源语有相似的发音,以便能传达源语言文化。当它是可行的,翻译则可以表现出异国情调,赋予产品独特的吸引力。例如康佳――Konka、美加净――Maxam、海尔――Haier等等,这些都是直译。直译可以分为纯直译和部分直译。
  
  纯直译也称为直接翻译,选择与原商标同样发音的词语,直接从目标语言翻译这些短语往往是毫无意义的,它仅仅是追求和谐的声音,所以纯直译可以保持原商标的美丽,例如卡西欧、索尼和飞利浦。部分直译通常是在修改一个或两个单词的基础进行的,然后使用商标的原始发音。商标翻译改变了一个或两个单词,但是有商品的特点。例如“Arche”翻译成“雅倩”,“Pantene”翻译为“潘婷”,两者不仅保持母语特点,其选择的汉字也强调独特的特征。
  
  2、意译法

  
  意译法是商标翻译的另一个重要手段,需要把原始商标名变为与目标语具有相同的意义的翻译。意译可以更好地反映原商标的意图。不同于直译,意译是取决于文化生产者,并关注文化。例如Microsoft――微软、Playboy――花花公子、长城――Great wall、双星――Double Star、英雄――Hero等。意译可以更好地表达商标符号的意图,代表商标图形的利益,因此,它是一个重要的商标翻译方法。
  
  3、直译和意译相结合
  
  当使用直译和意译相结合的方法时,翻译版本应该具有与原名字相同的发音。更重要的是商标的意义的变化,反映产品的一些特点。例如,体育品牌耐克,耐克是希腊神话中胜利的女神,翻译成“Na Ji”,没有任何意义。例如,宝马,原来的三个字母的意思是公司巴伐利亚汽车公司的缩写,在中国,“宝马”暗示优良品质的汽车,但如果被翻译成公司的名字,显然不如翻译成“宝马”。
  
  三,商标翻译的应用
  
  (一)在国际贸易中的应用
  
  1、进口贸易中的商标翻译
  

  随着国际商品贸易日益增长,商标也日益国际化。从一种语言到另一语言,商标翻译必须保留起源的本质,且要满足消费者的心理。不同于其他翻译,以上目标应该意识到一个单词的翻译需要使用语言、市场营销以及审美等综合知识。在翻译的过程中,可以使用直译和意译相结合的方法,需要注意声音和意义单词的选择,与原语紧密的联系,以达到令人满意的结果。人们熟悉的美国耐克运动系列产品,语音是[' naiki:],其本意是希腊神话中胜利女神的名,但如果直译为“奈姬”或是“娜基”,许多中国消费者将非常难以理解并不知道它的意思。当译者翻译时,他们模仿其音节,并考虑到运动服装应该持久耐磨的特点,所以把它翻译成“耐克”,具有坚固耐用的意义和胜利的意义,使它正好和胜利女神相契合。
  
  2、出口贸易中的商标翻译
  
  当中国商标翻译成外国语言时,还应该考虑到文化习俗和外国消费者的审美心理,人们不能简单的进行直译或意译。几年前,当中国译者在翻译出口产品商标时,他们不考虑这些,所以将“白象”翻译为"white elephant"电池,结果在美国市场没有人对它感兴趣。在英语中,白色的大象是无用的、繁琐的事情。另外,“杜康”让人觉得有良好的精神,希腊酒神巴克斯的名字也容易让西方人觉得精神好,所以翻译“杜康”为Bacchus有助于消除东西方文化障碍。
  
  (二)在日常生活中的应用
  

  有一种风扇商标名为“蝙蝠”,因为“蝠”和“福”是同音异义词,所以“蝙蝠”被认为是“祝福”。在日本和韩国,蝙蝠是幸福的象征。然而,如果它翻译成蝙蝠会导致西方人的厌恶,因为他们讨厌这种动物。另外的例子是龙和凤凰,中国和西方有不同的隐喻意义。龙在我国历史上是一个图腾形象。通常在西方文化中,龙代表着罪恶和邪恶让人可怕,很久以来被用来当作战争旗帜。在英语中,如果用龙形容一个人,这意味着这个人是傲慢和烦人的。在中国传说中凤凰是一种神奇的动物,在古代,人们认为凤凰预示着和平与和谐。后来人们总是用龙来比喻皇帝,凤凰比喻女王。然而在西方文化中,凤凰是一种鸟类代表“可再生”和“复活”。喜鹊在我国是一个幸运的鸟,而在英语中,是用来比喻喋喋不休和烦人的人,瑞典人把它与巫术联系在一起,而苏格兰人认为如果喜鹊来了就代表死亡。
  
  穆斯林国家通常很讨厌熊猫,因为它看起来像猪一样。大象在东南亚国家是受欢迎的,而在欧洲和美国则代表沉闷。孔雀是我们喜欢用的动物商标,而且我们认为它象征着好运和幸福,但在法国,它被认为是一类坏鸟,意味着骄傲和自鸣得意。鹤在中国也是一种幸运和幸福的象征,但是在法国却被认为是“妓女”。所以如果中国产品销往法国,他们不会使用上述商标或动物图案。
  
  结论:目前的研究是基于同一研究领域中过去的研究,并借鉴了很多的想法,比如商标知识、商标翻译的方法、商标翻译中存在的问题等等。然而,本研究也试图探索其问题。
  
  首先,做了一些新努力。例如,通过列举和比较其他商标的定义,本文提出一个新的定义,意义更完整,形式更简洁。还有其他一些关于商标的功能、商标的翻译方法等例子。其次,本文介绍了先前的研究并做了比较,通过分析商标的特点、功能、形态等介绍商标翻译方法或原则并借鉴其他的研究。第三,大多数以前的研究给提供类似的商标翻译原则,如可读性、简洁性、新颖等等。然而,本研究提出了一个新的列表原则。这个列表原则更完整、更现实、更综合,通过比较和分析不同的理论和方法发现问题,从而解决在商标翻译英译汉中存在的问题。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/10224.html
Tag推荐:商标英语翻译  
媒体报道相关问答
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。

上一篇:翻译公司浅谈日语翻译 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线