阿拉伯语翻译中语法训练题

日期:2018-09-23 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

阿拉伯语法">阿拉伯语法:语法训练题
  
  1- ترجم ما يلي إلى الإضافات العربية: (%1×18)
  
  背诵古兰经 万分谢意 打击恐怖主义
  
  步履轻盈的 强权政治 没有耐心的
  
  愈加复杂的 坚忍不拔的 高层次的
  
  张口结舌的 易于得到的 多民族的
  
  心情郁闷的 厚颜无耻的 名闻遐迩的
  
  镇定自若的 风趣幽默的 收入有限者
  
  2- أعرب ما تحته خط: (%2×8)
  
  1) سيبذل الأطباء قصوى جهودهم لإنقاذ المريض ما دام أمل الشفاء موجودا.
  
  2) أن نتعاون تعاونا فعالا واجب علينا بدون شك.
  
  3) أقيمت الحفلة في قاعة المؤتمرات الدولية تقديرا لمساهمات العالم الاقتصادي البارزة.
  
  4) تتفق أفكار التمثيلات الثلاثة الهامة وتيار تطور التاريخ.
  
  5) إن حكومة الصين تقف موقفا إيجابيا تجاه حماية البيئة..
  
  6) عسى أن يحضر كل المشاركين المعرض الفني.
  
  7) تردد المدير في اتخاذ القرار بعض التردد.
  
  8) تتنوع ألوان أحمر الشفاه ليكون لكل منها دلالة، فهذه تتحدث عن الثقة، وتلك تدل على الرقة والحساسية وأخرى تشير إلى الأناقة والأخرى بالأنوثة.
  
  3- إملأ الفراغات ب" إنّ " أو " أنّ ": (%2×5)
  
  1) وصل إلى الجزيرة الصغيرة حيث مناظرها أخاذة إلى درجة أنه يعزم على عدم العودة منها.
  
  2) لا ريب في الرياح العاتية تحصد كثيرا من الأرواح.
  
  3) هناك بعض الناس يشكّون في حقيقة طاقة البترول ستنفد في يوم من الأيام.
  
  4) المرأة تحب الجمال والزينة غير خاف علينا.
  
  5) اللاعب شهرته ذائعة في أنحاء البلاد.
  
  4- إملأ الفراغات بالحروف المناسبة: (%1×7)
  
  1) اشترى التلميذ الدفتر خمسة قروش.
  
  2) ما هو الجدير بالذكر أن سور الصين العظيم من العجائب السبع في الدينا القديمة.
  
  3) امتنع المجرم الإعتراف بجريمته مخافة من العقوبة الشديدة.
  
  4) اقترب النجاح عندما اكتشف سر العلاقة بين الشيئين.
  
  5) مرت عشرون عاما تأسيس الشركة.
  
  6) أعرب عن سامي الشكر وفائق الاحترام لكم نيابة الحكومة الصينية.
  
  7) ضحى الجندى بحياته سبيل الدفاع عن وطنه.
  
  5- صحح الأخطاء الواردة في الجمل التالية: (%1×5)
  
  1) هذه الإجراءات الواجبة اتخاذها ستأتي بنتيجة محمودة.
  
  2) كونوا يدا واحدة فتبلغون أهدافكم المرسومة الواحدة تلو الأخرى.
  
  3) أخذت اللجنة المتألفة من عشرين عضوا ناقش هذه المسالة العالقة.
  
  4) إذا كان لديك أى سؤال، فاتصل بمكتبنا المحلي واحظ بمزيد من المعلومات التي تهتم به، فالخدمة الممتازة حرصنا الدائم.
  
  5) كلما ينمو الاقتصاد باستمرار، يرتفع مستوى معيشة الشعب.
  
  6- بين أقسام واستخدامات الأفعال الناقصة قدر الإمكان: (%6)
  
  7- أكتب أكثر من ستة مركبات للجار والمجرور تدل على العلاقة السببية: (%6)
  
  8- ترجم الجمل التالية إلى العربية: (%4×8)
  
  1)美国不再是世界上唯一拥有核武器的国家。
  
  2)这次旨在最终解决中东和平进程的谈判将得到各方欢迎。
  
  3)我们相信在下个世纪飞机将取代汽车,成为最常用的交通工具。
  
  4)要知道成功是先天禀赋和自身努力的共同结果。
  
  5)浦东经济近些年来取得了前所未有的发展,吸引了全世界的目光。
  
  6)上周一些东南亚国家附近的海域发生了强烈地震,从而导致数万人死亡。
  
  7)鉴于我们两国之间悠久的友好关系,双方应加深合作。
  
  8)必须区分好与坏、美与丑、真与假。
文章来源:http://www.rzfanyi.com/10228.html
Tag推荐:阿拉伯语翻译  
行业新闻相关问答
问:请问贵司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是全国各地车管所认可的,除非部分车管所指定翻译公司,其他我们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问: 如对贵司的译稿不理想?贵司是否负责修改呢?
答:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长,有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个供应商中间,永远无法找到可以长期合作的翻译供应商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
问:翻译公司资质怎么查?
答:译声翻译公司根据多年的翻译经验,我们给你的建议是: 1、了解翻译公司的资质是否齐全; 2、可以去公司实地考察,看看全职译员的数量有多少; 3、了解给你翻译的译员的翻译经验以及年限。
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:翻译公司都怎么收费?
答:正规的翻译公司都是按照千字作为收费标准,语种不同,文件复杂难易程度不同,价格也不同。
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
问:贵司翻译服务流程是什么样的?
答:您的稿件定稿 → 在线提交文档或将文稿发送到指定邮箱:10932726@qq.com → 系统为您发送报价邮件 → 付款 → 启动翻译/项目 → 译文/修订稿返回 → 反馈
问:如何对待在翻译过程中的原稿修改?
答:为减少双方的工作量,客户应尽可能提交完整、通顺、清晰的原文,避免在翻译过程中对原稿提出修改给双方带来的麻烦和损失。如果在翻译过程中,您要求对原文进行修改、删减或增加,请书面通知我们,对已译部分谢绝删减,修改或增加部分要另行计费,且交稿时间相应顺延。
问:有没有办法省钱?答案是:有!
答:翻译公司应该根据客户的需求和文件和用途提供最合适的解决方案,绝不是越贵越好。有些稿件只是为了理解的目的,那就不需要用TEPQ的全流程来服务, 甚至可以在跟客户沟通之后采用机器翻译+人工译后编辑的方式来合理地降低成本。 其次,翻译公司在项目过程中使用CAT翻译记忆工具和语料库都可以帮助客户极大地降低成本。通过待译文件和语料库的对比,重复的部分就不用再译。.当然为了让客户获取这部分红利,对翻译公司的要求还是很高的,文件导入翻译记忆工具时需要的工程解析、对CAT工具的熟练度、导出后文件的排版等。
问:除了翻译以外,我们还需要制作PDF、图纸排版、刻录、字幕处理,你们能提供吗?
答:可以。我们可以为客户提供各种翻译配套服务,包括PDF制作、CAD以及各类文件的排版、语言配音、刻录、字幕处理等。

上一篇:阿拉伯语中职业名称的翻译 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线