​意大利语入门需要掌握问候语知识

日期:2018-09-23 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

意大利语入门知识问候语

 

 1)意大利人熟人之间见面,一般用"ciao",类似于英语(Q吧)中的"hi"。[读作.查哦.]

 

再见很简单,就是连读两遍"ciao"。

 

2)正式的场合见面:白天--buongiorno(buon-好,giorno-早上)[拼音代替-bong-zhao-le-nao],晚上--buona sera(sera-晚上)[bong-na-sea-lla] (意大利语中的“r”须颤音,我用"ll"表示)

 

再见是用“arrivederci”,相当于英文中的"farewell"。[a-lli-wi-dai-lle-chei]

 

字母读音

 

a b c d e f g h i l m n o p q r s t u v z

 

读音大部分按照拼音即可。(啊.比..的.俄.佛...一.勒.呢.噢.皮...提.五微...)

 

但有几个例外:c g h q r s&z

 

1)c,g

 

ci读作“七”;ce,cia,cio,ciu,读作“拆,差,潮,处”

 

gi读作“极”;ge,gia,gio,giu,读作“债,炸,照,主”

 

chi,che,ca,co,cu读作“ki,开,卡,靠,库”

 

ghi,ghe,ga,go.gu读作“给,该,呷,高,故”。

 

2)h 在拉丁语中,h是不发音的。如:Ha读作“啊”

 

3)q q永远都与u连在一起,读作“苦”

 

4)r r对咱最难了,要求舌尖颤两下,连发俩“了”。本人目前还为攻破这一技术难关。希望大家能青出于蓝而胜于蓝……(愧疚ing)

 

5)s&z

 

sc--<1>[sh-]:sci sce;<2>[sk]:sca sco scu。

 

sg-<1>[zh-]:shi sge;<2>[sg]:sga sgo sgu。(z同理读作“子,此”)

 

除此之外还有gli(只能面授);gn读作"nia";等

 

人称

 

意大利语的变形是很复杂的,不仅有主谓的变形,更有宾语的变形(系表结构中的系,表也都要变形)。而且变形不仅因为人称的变化,还有数级的变化,阴阳的变化等等。这里先介绍一下最简单的人称变化。

 

我--io 你--tu 他--lu 她--lei 它--essa

 

我们--noi 你们--voi 他,她,它们--loro

 

有时会见到tui,lui的形式,表是敬称。类似咱这里的“您”。在意大利,如果没得到长辈的同意,是绝对不能直呼长者,上级为“你”的。

 

 

人称的阴`阳性

 

在意大利语中,名词是分阴性及阳 性的。一般来讲,名词结尾:“o”的是阳性词,就男的。“a”属阴性词,即女的。如alessandro是男人名,alessndra则是女人名。还有一 些词的结尾是“e”,有的情况可能是男的,也可能是女的。不过大多数情况是女的。此法则也适用于动词,形容词等单数情况下的阴阳性变化。这也是拉丁语曲别 别的语种的一大特色。

 

有动词及行为动词的简单变化 意语意大利网站 整理 Myitit.com

 

1)有动词(有,存在) io--ho tu---hai lui\\lei\\essa---ha noi---abbiamo voi---avete loro---hanno 例如:我有一本书---Io ho il libro.(关于冠词的用法以后再讲)libro---书 你们有钢笔---Voi avete le penni.

 

2)行为动词[难点]:在意大利语中,行为动词都是由原形通过各种人称、数量等的变化变化而来的。例如动词“学习”stare是原形,io---去“are”加“o”,变为“sto” tu---去“are”加“ai”变为stai(因为已有了a,所以直接跟i) 同理,每种人称都要去掉“are”后加上一个固定后缀。lui\\lei---“a”变为“sta” noi---“iamo”变为“stiamo” voi---“ate”变为“state” loro---“anno”变为“stanno”

 

例2:爱--amare io---amo tu---ami lui\\lei---ama noi----amamo voi---amate loro----amano 例句-我爱你:Ti amo或 Io ti amo. 他爱她:lei lui ama。

 

例3(不规则):做--fare io---faccio tu---fai lui\\lei---fa noi---facciamo voi---fate loro----fanno

 

简单的自我介绍

 

这里只教几个我会的句型:我是--io sono. Io sono cinese(我是中国人)。我的名字是--Mi chiamo。Mi chiamo Alex.(我叫alex) 我喜欢---mi piace。Mi piace l\’Italiano(我喜欢意大利语)。我去--io vado.Vado in Italia(我要去意大利)(这里由于可以通过动词的形式判断主语形式,故可以省略)我很好---Io sono bene.或Non c\’e male(没有坏的地方)。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/10235.html
Tag推荐:  
媒体报道相关问答
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。

上一篇:意大利Windows版本输入意大利文的方法 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线