如何进行专业的证件翻译?

日期:2018-12-04 / 人气: / 关键词:证件翻译,证件翻译公司,证件翻译报价

      证件翻译一般用于各类材料审核等较为正式的场合,所以对于一名译者而言,证件翻译是要求较高的。但是,由于大部分证件模板相同,对于译者而言,只要拥有了证件翻译模板,便可以翻遍天下。

证件翻译

     中英翻译中的大部分常见证件都可以在百度中搜索到。比如这样的一份营业执照,只需填写入相关信息便可。

这便可了吗?非也。我们来谈谈证件翻译中,即便拥有了模板也可能会忽略的几点信息。

1. 谨慎填写相关信息

      对于拥有翻译模板的译员、或者和搜集了翻译模板的聪明的翻译公司,除去一致的内容,在填入客户的信息都需要非常的仔细,并由不同的人员进行2次以上的检查。

翻译界中,错填信息为大忌。而这一大忌在证件翻译中尤为突出。译员的粗心+翻译公司的不负责会导致客户证件无法正常过审,可能会导致客户无法准时入学、无法保释出狱,错失几百万订单等等严重后果。

而且即便拥有了翻译模板,有些证件内容也是有差异的。在使用模板进行翻译前必须仔细对照相关内容是否一致。

2. 中外文在数字、日期中的差异

证件翻译中会遇到许许多多的数字,这些数字可能是钱,可能是日期。稍不注意就会让译者掉入陷阱中。

举个栗子:

2018年8月1日

德语01.08.2018

英语01.08.2018(英)08.01.2018(美)

中文2018.08.01

分分钟把人绕晕掉。

相对应建议的写法就是日期用阿拉伯数字,然后月份使用外语缩略表示。

让人头痛的还有金额的表示。

再举个栗子

三百五十万

德语 3.500.000,00

中文 3,500,000.00

英语 3,500,000.00

这样看你可能觉得没什么,德语不就是逗号和句号用法和英语反了。数额小点弄这么个逗号分分钟汇错钱。

3. 证件上的章或签名

证件翻译中还有一点经常会被译员忽略。那就是证件上的章。翻译时不仅仅需要把章或签名截图放入翻译件中,还需要将章和签名的内容备注进翻译件。章上内容一般也无非是机构、部门的名字。大部门、大机构都可以在相对应的官网上找到对应的翻译。

最后,你可能已经了解了以上三点,但是你没有模板!如果网上找不到,淘宝找不到,就自己积累吧。只有初级的译员才会把翻译稿件都当成新的稿件去做。专业的译员都会把稿件整理好,以便借鉴对照使用。

证件翻译公司


       服务好:好的服务,是对客户的负责,好的服务,是专业证件翻译公司所需要必备的条件之一。
  质量保证:为确保证件翻译稿件的准确性,翻译团队按如下有序的工作;
  (1)庞大翻译团队保证证件翻译稿件均由专业人士担任。
  (2)规范化的翻译流程 。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速。
  (3)及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
  (4)证件翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
  (5)不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集证件翻译的精英和高手。
  (6)不断对内部及外聘翻译人员进行系统的再培训工程。

证件翻译收费

      关于证件翻译的收费就看各大公司和平台的良心程度。有一份30元,有按字数计价的等等。其实证件翻译好赚的是公司,因为如果翻译公司拥有翻译章,能够使您的翻译稿加上了金闪闪的认证招牌,也是许多认证部门需要当事人翻译时需要提交的。译声翻译公司上收费比较良心,而且也省去了自己排版的麻烦。

行业新闻相关问答
问:你们能提供专业排版服务吗?
答:可以。我们可以处理各类文件格式的专业排版服务,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类格式文件的桌面排版 (DTP)。
问:翻译合同如何签订?
答:我们会提供合同模板,客户可以就相关条款进行合理的修改和增减,经双方协商后,采用快递、传真、扫描、上门签订等形式签订。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
问:是否可以上门洽谈项目?
答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
问:有没有办法省钱?答案是:有!
答:翻译公司应该根据客户的需求和文件和用途提供最合适的解决方案,绝不是越贵越好。有些稿件只是为了理解的目的,那就不需要用TEPQ的全流程来服务, 甚至可以在跟客户沟通之后采用机器翻译+人工译后编辑的方式来合理地降低成本。 其次,翻译公司在项目过程中使用CAT翻译记忆工具和语料库都可以帮助客户极大地降低成本。通过待译文件和语料库的对比,重复的部分就不用再译。.当然为了让客户获取这部分红利,对翻译公司的要求还是很高的,文件导入翻译记忆工具时需要的工程解析、对CAT工具的熟练度、导出后文件的排版等。
问:怎么看翻译公司客服人员报价是否专业?
答:很多客户来电咨询,劈头就问:“你们什么价格?” 这时候唐能翻译的客服人员会顽强地根据公司内部制定的“ Specifications ”去引导客户先描述需求,根据需求匹配最适合的产品和解决方案。咨询和提案式的客服模式才能真正对客户项目的实际效果负责。 那些一接电话什么都不问就给你个一口价的翻译公司您就放弃吧。不能根据具体的翻译需求提供专业解决方案的翻译公司一定不是一家好公司。
问:互联网时代,翻译公司还有必要吗
答:这也是我这个从业者比较愁的事情,我觉得有必要,但是得自身转型,满足不同客户群的需求,互联网翻译解决的只是一部分需求,举个简单例子,诗词歌赋互联网短期内很难翻译的那么富有感情。
问:请问贵司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是全国各地车管所认可的,除非部分车管所指定翻译公司,其他我们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不建议客户采取这种方式,否则客户将面临巨大的潜在风险。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,实则风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法正常使用。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线