专业翻译公司浅谈古代翻译与现代翻译的异同点

日期:2018-11-09 / 人气: / 来源:网络整理 发布者:译声翻译公司

  翻译这个职业,可以说是无论在几百年前的封建社会,还是几百年后的现代社会,都未从我们的生活中消失的,一种可以说是自从有了不同语种的民族的交流之后,就一直延续了多年的一种职业。只不过,相比较于中国古代时期,现代社会中,翻译这个职业更为大众化,更为人所知罢了。今天,专业翻译公司在接下来,要和大家探讨的,就是古代中国和现代中国,两个具有相同的地域、不同的时代背景的大范畴下,翻译这一职业,其所具备的异同点。

  首先,我们先谈古代翻译和现代翻译的共通之处。毫无疑问,我们都必须得承认,要做好翻译,实际上最为基础的一个要求就是,这个人,他必须得是具备两种,乃至两种以上的语言知识的人士。因为,翻译无论在哪个时代之中,都是沟通具有两种不同语言的地区,以及该地区的人民的一种职业,不同时懂得两个地区的语言,那么从最基础的资格上面,就没有达标。

  再来,实际上,无论是几百年前,还是几百年后,翻译这个职业,能做好的,无一不是在情商上面较之常人更为高的一群人。现代好说,很多高端的翻译,优势是高端的口译活动——比如国家领导人翻译团队,明星翻译团队等等,我们可以很轻易的发现,实际上,能够资格进入团队范畴内的翻译们,不仅翻译水准过硬,而且个人素质较高,包括临场应变能力,包括抗压能力,包括个人道德品质,也包括人际交往能等等,一系列的看似不关紧要,实际上组合起来绝对能成为翻译界一大杀器的各种能力,实际上都是直接和该位翻译的情商挂钩的,很多时候,即使不能说是两者等同于一个东西,但也绝对在很大比例上,计算公式是相同的。

  而上海翻译公司上述的,还仅仅是现代社会中的情商在优秀翻译们身上的体现。咱们再看一看情商之于古代翻译们的重大作用。老实说,在上海翻译公司看来,情商这个东西,对于现代翻译们重要,但对于古代翻译们,那就不仅仅是重要的程度,而是非常极其的重要了,甚至可以说是,上升到一种古代翻译必须具备的素质的程度上。而上海翻译公司为什么这么说呢,重要原因在于,中国古代和中国现代最为重要的一点不同是,当古代翻译的委托人,权力一般都很大,甚至这位翻译委托人,可能就是中国权力金字塔的巅峰皇上,实际上一旦翻译的情商不够,冒犯了一些忌讳,那么,是很有可能会直接丢掉自己宝贵的生命的。而这,放在现代翻译社会中就会好上许多,当然,不排除某些翻译在翻译过程中犯了不可饶恕的大错,有可能会得到来自法律的一些惩罚。

  因此,综上所述,专业翻译公司以为,无论是古代还是现代,翻译们都应当具备的一种表面上可能不太重要,但实质上非常重要的因素,那就是超过一般人水准的高情商。

  咱们再来说说古代翻译和现代翻译不同的地方。实际上,在上面上海翻译公司就已经提到了一些,现在,咱们再详细的谈论一番。在上海翻译公司自己看来,古代翻译和现代翻译,一个比较大的不同之处在于,现代的翻译,大多数都是纯粹的翻译,即除了翻译这个本质工作之外,很多事情都不用参与、也没法儿参与其中的一类工种。当然,我们并不排除全球范围内,也有不少将翻译这份职业做到了极致,让自己不但承担起了翻译的职责,还本身就成为了翻译过程中的决策者的翻译。但不可否认,现代翻译,至少有百分之八九十的比例,都仅仅承担了单一的翻译这份职业。而古代翻译,则和现代翻译正好相反,虽然有大约百分之五十的可能性是担当随从人员,但还有另外的百分之五十的可能性,则是那名翻译,还得承担起其他的职责,这种职责,可能是外交大使,也可能是当地的向导——这两种情况都极为的常见。

  再来,是古代翻译和现代翻译极为不同的灵一点,那就是实际上古代翻译,常常是需要为了自己的这份职业出生入死,冒着极大的生命安全的,而现代的翻译,只要你不想着自己犯罪,出卖翻译委托人的商业机密,基本上很少有可能性会摊上一些会对自己的利益造成不好的影响的大事儿,更不会直接危及到自己的生命了。而造成这种不同的最为根本的原因就在于,时代背景不同,以及在此之下的,时代的制度不同,如今是个民主的时代,以往的那种独裁制度,在现今虽然还可能在地球的某个角落存在,但在中国这样已经经过了彻底的改革的国家,则是基本上不可能的了。所以,人的生命的价值,凌驾于许多事情之上——这里,不但指国内的翻译,同样也指代国际之间的翻译交流。

  以上,便是专业翻译公司关于现代翻译同古代翻译之间的一些共同性与差异性的一些阐述,也许不是那么的全面,希望大家来共同探讨,谢谢。

文章地址:http://www.rzfanyi.com/10813.html
Tag推荐:现代翻译  
行业新闻相关问答
问:你们能提供专业排版服务吗?
答:可以。我们可以处理各类文件格式的专业排版服务,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类格式文件的桌面排版 (DTP)。
问:翻译也有售后服务吗?
答:译声翻译公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:请问你们可以到我们公司安排译员翻译吗?
答:不可以的。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:翻译公司如何开发票?
答:客户支付全部费用之后,我们会开具国家正规机打发票,发票分为普票和增值税发票。发票可以在3个工作日内送达。
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
问:贵公司能处理的专业领域包括哪些?
答:我们专职和兼职翻译具备处理多学科、多专业、多领域稿件翻译及修改的丰富经验。
问:翻译公司一般是如何统计字数?
答:如果你自己是使用word统计字数,把标点符号和空格都计入翻译字数。
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足所有常见语种的翻译需求。
问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保,修改到让您满意为止。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线