太原翻译公司哪家好

日期:2019-01-02 / 人气: / 关键词:太原翻译公司哪家好,太原翻译公司  

“太原翻译公司哪家好?”、“专业太原翻译公司有哪些?”、“专业太原翻译公司如何判断”,提出这些问题的都是有翻译需求的客户,可能是初次接触翻译行业不知道该如何判断,也不清楚哪家太原那个翻译公司比较好。为了让更多的客户了解翻译行业,译声翻译公司结合自身的翻译经历和大家分享下。

  “太原翻译公司哪家好?”、“专业太原翻译公司有哪些?”、“专业太原翻译公司如何判断”,提出这些问题的都是有翻译需求的客户,可能是初次接触翻译行业不知道该如何判断,也不清楚哪家太原那个翻译公司比较好。为了让更多的客户了解翻译行业,译声翻译公司结合自身的翻译经历和大家分享下。

       
大家在选择太原翻译公司的时候,可以根据行业的发展状况去选择,看看到底是哪家太原翻译公司的口碑比较好,可以通过大众的测评结果进行判断;还要了解下当地的翻译公司的发展规模,能够为我们提供哪些服务,这些可以帮助我们选择到理想的太原翻译公司。 

太原翻译公司

  一、有翻译需求客户所关注的问题

  客户在寻找太原翻译公司时,关注的并不是一家太原翻译公司有多少人,规模多大、译员有多少等这些问题,他们真正关注的是自己的问题能否解决,自己的权益能否得到保障,这才是客户选择一个翻译公司的最主要原因。译声翻译认为,客户有翻译需求,他关注的点主要有以下几个:

  1、译文是否能保证质量。

  客户寻找太原翻译公司帮忙翻译资料,就是为了让自己的资料质量有保证。如果不看重翻译质量的话,可以用软件翻译,或者是找个懂点相关语言的翻译一下,能看懂就可以了,完全没有必要大费周章的去找翻译公司。而客户选择找翻译公司,就是为了自己的资料更加正规,标准,优质,可以拿到更正式的场合,给更多的人看。而翻译市场的混乱也一定程度上造成了客户对于翻译质量的担心,因此,客户,首先看重的就是自己的翻译质量能否得到保障。

  2、翻译工作效率

  有一本客户的稿件需求比较急,这就要对翻译公司的翻译团队有很大的要求,是否能及时交稿,能否在规定的时间内完成翻译工作,是否耽误自己的工作进度,这也是判断一个翻译公司是否有实力和团队。

  3、翻译稿件的报价

  选择翻译公司是报价也是一方面,市场上报价各家都有差异,一个级别的译员上下差距幅度不会特别大。

太原翻译公司

  二、客户需要了解的

  说了这么多,那客户怎么才能知道哪家太原翻译公司好呢?

  1、看公司是否有官网。了解下太原翻译公司的网站信息是否齐全,是否有相关的证照?价格是否透明?是否有专业的后台支撑?如何保证客户的权益等等。

  2、看太原翻译公司的译员是否专业,是否有大量的译员可供选择。翻译工作主要是由译员完成的,资料翻译的是否专业,是否符合要求,主要就是从译员身上体现出来。一家翻译公司的硬实力就是他们的译员,只有具备真正实力和能力的译员才能保证翻译资料的质量。另外翻译公司拥有足够的的译员,才可以更好地满足客户的需求。对于小作坊式的翻译公司或工作室,客户是要慎重的,以免被骗。

  3、是否可以试译。在对太原翻译公司、译员都熟悉的情况下,可以提出试译。一般的翻译公司都会满足试译要求的。但是也不能盲目的相信试译,有些翻译公司试译的是有实力的A译员,但是真正翻译的可能是B译员。主要还是要结合翻译公司的情况进行沟通了解,是否可以更好地进行合作。

  4、是否有类似的成功案例。作为一家有积累的太原翻译公司,大多数都是有不少合作的客户案例的,所以客户可以结合自己的需求和翻译公司进行深入沟通,这样可以有针对性的进行合作,实现双赢。

  5、太原翻译公司的信用度。翻译公司面对的是不同行业不同领域的客户,很多客户的资料是不可以泄露的,一旦泄露可能给客户造成很大的损失。在这个时候,如何帮客户做到绝对保密就是翻译公司是否专业的先决条件了。专业翻译公司在客户资料保密性上要有专业素养,客户在选择翻译公司时,可以要求翻译公司签订保密协议

  专业的太原翻译公司都有专业的准备,客户可以结合以上的相关方面进行全面了解,相信可以选择更有保障的翻译公司合作,实现双赢。

太原翻译公司

  译声翻译公司提供的翻译服务包括各语种笔译、软件本地化网站本地化、音(视)频本地化商务陪同口译交替传译同声传译多媒体翻译、桌面排版(DTP)、软件测试、同传设备租赁、涉外翻译盖章认证等业务。并逐渐成为一家专业的翻译服务公司。很多的太原翻译公司稿件翻译好了,后续也就没什么服务了。售前服务做得再好,售后服务依然不能落下。客户对于已经翻译好了的稿件有些疑问或者是需要修改,译声翻译公司都会有专门的人员进行跟进,及时针对客户反馈的情况进行免费的修改。进一步完善稿件,努力做到最好,让客户更满意。

公司新闻相关问答
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线