英语翻译中你不知道的那些套路

日期:2019-01-16 / 人气: / 关键词:英语翻译

  单词都认识,句子却翻译不出来其实有很多种情况,比如一个句子里相同的单词太多就像绕口令,像they know we know they know这种令人头秃的;还有一些英语里不常见的固定表达等等,所以说翻译真的是一门大学问,译者不仅要对自己的语言文化体系非常熟悉,对英语文化也要如数家珍。今天专业翻译公司聊一聊英语翻译中你不知道的那些套路。

英语翻译

 

  1、Can you can a can like canner cans a can?

  这句话跟小学的时候会被问到的two to two to two two(1:58~2:02)是不是有点像hhh

  can可以翻译成的意思太多了,在这个句子里涉及到三个意思:

  情态动词:能

  动词:装罐

  名词:罐头

  所以连起来应该酱翻译——

  Can(能)you can(装罐)a can(罐头)like canner cans(装罐)a can(罐头)?

  你能像一个装罐工人那样装一个罐头吗?

  2、Tell me about it.

  这句话里有的单词真的很简单了!怎么翻译呢?

  “跟我说说这事儿。”?

  NoNoNo

  这句话的中文其实是:“可不是吗!”

  比如说——“Our new English teacher is handsome.” “Tell me about it !”

  并不是让第一个人给描述一下新来的英语老师帅成啥样了,而是表示赞同:“可不是吗!真的很帅!”

  3、You are telling me.

  这句话和上面一句学姐总是傻傻分不清……

  但相同的是它俩都不能直译,Your are telling me.≠ 你正在告诉我,而是“我已经知道了”或者“还用你说?”

  4、white day

  白……白色的一天?

  呵,我会出这种送分题吗?我不会。

  这题翻译思路是这样的:

  大家都知道,外国人看待白色就像中国人看待红色,喜庆!吉利!

  所以white day可以翻译成:良辰吉日

  They choose a white day for their engagement.

  他们选择了一个良辰吉日订婚。

  5、You had me at hello

  这句话可太撩人了……学姐当年盲买了一盒眼影盘,就纯粹是因为这盘眼影的名字就是You had me at hello

  就完全抵挡不住啊!

  直译这句话还挺难的,总不能翻译成“你在你好有了我”吧?

  稍微转变一下思路就是:“你一开口就俘获了我。”即一见钟情。

  6、还有一些关于颜色的翻译

  《剑桥雅思6》Test2里第二篇阅读的题目是Greying population stays in the pink,这里的Greying population指的是“老年人口”,而stay in the pink指身体状况良好,所以整句应该翻译成“老年人口的健康状况良好”。

  类似的有关颜色的翻译还有

  Black and white 白纸黑字

  Once in a blue moon 罕见的事

  A black sheep 害群之马

  A green hand 新手

  Black smith 铁匠

  7、I will try anymore once

  这些单词都是小学学过的有没有!我以前一直觉得哪里不对,就是不知道怎么翻译,直到有一天我看到了:

  人生苦短,何妨一试。

  真的是瞬间就惊艳到了!

  8、I love you once, I love you twice, I love you more than beans and rice.

  如果不知道怎么翻译这句话,听到别人这样跟你说的时候你可能会翻译成这样:“我爱你一次,我爱你两次,我爱你胜过豆子和米饭。”

  其实这句话真的是标准的情话哦!

  因为豆子和米饭都是维持人生命最基本的东西,所以正确的翻译应该是——

  一见倾心,再见倾情,我爱你胜过世间一切。

行业新闻相关问答
问:加急翻译是怎么收费的?
答:加急翻译分为几种情形: 4000字以上1万字以内稿件24小时加急翻译(周一至周日)或者4000字以内稿件周六-周日或节假日24小时加急翻译收费为原翻译费用×1.5; 1000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)可根据作者紧急程度免费安排,不加收加急费用; 1000字以上4000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)收费为原翻译费用×1.2。 要求以超过每个工作日4000字-1万字以内的翻译效率完成资料翻译的,加急翻译收费为原翻译费×1.5 要求以高于每日一万字以上的翻译效率处理文件的,请致电+86-10-87748760提前预约。
问:翻译资料是纸质的,如何提供?
答:可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
问:请问贵司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是全国各地车管所认可的,除非部分车管所指定翻译公司,其他我们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问:成为你们公司的长期客户有什么好处?
答:我们可以和您签订长期的框架协议,您可以得到VIP优惠价格、指定译员、免收订金、月结费用、精美赠品等优惠服务。
问:英语翻译怎样可以学的更好?
答:1、提高自己的语法水平(18种语法+俚语表达) 2、 丰富的词汇量(专业领域) 3、 提高听力水平(多听bbc+看美剧电影) 4、 擅长某一个专业领域
问:我是想出国移民,你们被移民局认可吗?
答:认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质.
问:理性看待翻译公司的网站和测试稿?
答:百看不如一试,不管网站吹的多大,只要你接触一下他们的客服人员,看看他们怎么报价,看一下他们的测试稿,你就能对他们有一个相对正确的认识。当然很多翻译公司的销售为了业绩会在做测试稿的时候起用最好的译者,拿下项目后真正用的译者根本不是一回事,挂羊头卖狗肉。注意甄别!
问:翻译公司哪家比较好?
答:有正规的翻译公司在整个翻译流程中都有一套系统化的管理,才能确保翻译出来的质量持续稳定。
问:我可以代办亲属的翻译件吗? 可以
答:您只需要提供需要翻译文件的清楚的扫描件、或者照片,我们就可以帮您处理文件。
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在成都、上海、北京等地均设有办事机构。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线