专业教育翻译_教育翻译有哪些要求

日期:2019-01-17 / 人气: / 关键词:教育翻译

  教育翻译“十年树木,百年树人”,教育行业作为国家的基础行业,对于国民经济的发展,国家民族的未来都有着举足轻重的作用。

  我国的教育事业已经取得巨大的成就,与国外的交流往来正在蓬勃发展中。

  这也带动了教育翻译业务的发展。简单而言,教育翻译对译员有着下述的基本要求:

教育翻译

 

  1、翻译要注重专业、准确

  从学科分类角度来说,教育学属于社会科学。因此,与其他社会科学类似,教育学有着自己的诸多分支,涉及到诸多不同领域,有自己的专门术语,自成一体。

  因此,从事教育翻译的译者必须对相关的专业术语有着深入的了解和清楚的把握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。

  2、翻译要注重知识更新

  作为一门学科,教育学也在不断发展中,知识更新频繁。因此,译员也要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。

  3、翻译要注重语言流畅、优美

  与其他社会科学类似,教育翻译首先要注意语言的严谨科学,逻辑严密。其次,也要考虑到可读性,因此,又要求语言的流畅。

  它需要译员具备优秀的语言组织和表达能力,并且能够以优美的文风令客户满意。

  4、翻译要注重本土化

  无论是翻译国外的教育理论、成果,还是将国内的教育成果翻译成外文,都必须注意译文要符合目标语言的习惯。这对于译者来说,也是一个挑战。

媒体报道相关问答
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线