医学翻译是否高品质_医学词汇翻译的特点

日期:2019-01-20 / 人气: / 关键词:医学翻译

  行业和行业之间,本身的关联性是不大的,主要是因为不同行业之间涉及到不同的专业词汇,特别是某些行业中,往往会碰到有着很强专业性的问题,比如:医学行业。随着国家之间交流的加强,在医学行业中也开始有越来越多的交流,更会把国外的一些先进技术、设备和经验引进国内,这中间是不能缺少医学翻译的。那么医学词汇究竟具备哪些特点?

医学翻译

  不可被替代。

  不管是技术资料,还是文档,只要用到医学翻译,那么就一定要清楚医学中的词汇是一对一的,不可被任何其他的词所替代。中间的术语只能是对应其中一个词,所以在进行医学翻译的时候,为了保证准确性,还是要多方查证,避免歧义出现。

  不容有失。

  医学领域决定着每一个人的健康和生命,所以,中间使用的每一个词汇都必须要保证足够的严谨。而恰恰是因为这些词,才决定了整个翻译是否能做到精准。医学领域中,有很多词汇都是相似的,但每个词却都有适合自己的场合,不能随便拿相近的词来代替,所以,这一点上是不容有失的。

  不能忽略。

  虽然医学领域的确有很大的重要性,关乎每一个人。但值得安慰的是,医学翻译中为保证准确和有效翻译,其中删减和增添的技巧是使用频率较高的。但还是要注意一下,很多词汇是不可以被删掉掉的,除非可以完全保证原文的意思才行。
      如今,国际市场的打开,迈入国际市场的除了国内的很多企业以外,还包括国药企业。所以,近些年来,医学行业也有了更大的医学翻译的需求,除了医学方面的一些论文需要翻译,在药企之间,国内外之间的沟通,也是需要医学翻译来完成的。所以,下面还是想要给大家介绍几个注意点,加以约束自己,更能提供高品质的医学翻译。

医学翻译

  注意之一:一定要注重专业。想做到专业,可不是简单的装模作样就可以的,也不是临时抱佛脚就能表现出来的。对译员的要求就是多多了解医学常识,只有对这些常识都有了深入的掌握和了解,相信对你后来的医学翻译职业也会有更大的帮助。

  注意之二:理论性应加以重视。所谓理论当然是针对和医学诶荣有关的,所有已经存在的内容,译员不要自己妄加揣摩和改变。作为译员,要始终清楚自己的工作范围,随意编造的现象只能说明你还是一个不成熟的或者是不合格的翻译人员。

  注意之三:精准性要多加重视。医学行业这个范围很大,其中也是划分了很多细小的专业。不管是只要工程也好,还是药理学,总之每个小专业也是包含了很多术语的,对这些术语的翻译都要保证精准性。特别是在涉及到医学翻译的文本形式的时候,更要严格遵守文本格式。

媒体报道相关问答
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线