丹麦语翻译

日期:2018-07-06 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

        丹麦语是丹麦的官方语言,对于其他语言的人来说,丹麦语的语音是非常难以掌握的。对于丹麦语译者来说,对古老词汇的掌握及深入了解古老词汇的历史有助于译文能够原汁原味地传达原文的含义。想要准确翻译丹麦语,流畅地转达原文的思想和内涵,仅有双语的功底还远远不够,还需要深厚的学术功底以及对原文从学术到品格的全方位了解。对于文化结构比较单一的丹麦来说,了解丹麦文化是对丹麦语译员基本素质的要求。

丹麦语翻译
 

      译声翻译公司是一家专业的丹麦语翻译公司,在丹麦语翻译领域提供笔译、口译同声传译、各种谈判的口笔服务、外贸丹麦语翻译、涉外会议服务和访问翻译陪同服务等各种翻译服务
 

其中笔译服务主要包括:资料翻译、稿件翻译、影视翻译、石油化工翻译网站翻译(网页翻译)、投标文件翻译、公司简介翻译、公司章程翻译、财务报表翻译营业执照翻译、商务文件、合同、项目调研书、法律文书翻译、市场推广资料、广告词、说明书翻译、外事翻译概论、外交文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译、论文翻译、病例翻译、临床报告翻译、医学摘要翻译、药典翻译、课件翻译、申报材料翻译、制药技术翻译、制药工程翻译学位证书翻译简历翻译成绩单翻译、留学资料翻译、结婚证翻译身份证翻译驾照翻译等等。

口译服务主要包括:同声传译(国际会议、经济论坛、政府组织会议、大型会议等)、交替传译(技术交流会议、商务谈判、研讨会等)、陪同翻译(商务翻译、工厂参观,现场访问、展会、旅游翻译等)、外派翻译

本地化服务主要包括:网站本地化软件本地化、游戏本地化和影视作品本地化等。

 

      译声翻译公司的丹麦语翻译主要来自于国内外名校的专家学者,并在各自的丹麦语翻译领域有丰富的翻译经验。我司丹麦语翻译人员都经过严格测试,大多有海外背景,具有良好的丹麦语翻译能力。学术翻译网丹麦语翻译项目部成员对丹麦语翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我们翻译公司为每位丹麦语翻译客户提供质量最高、速度最快的丹麦语/丹麦文翻译及本地化服务。

        无论您企业的产品需要丹麦语推广,还是您个人需要办理出国手续所需的证明,只要您有丹麦语翻译的需要,我们一定会让你满意。译声翻译公司丹麦语翻译热线:400-600-6870

丹麦语翻译
 

         丹麦语,挪威语与瑞典语和丹麦语最具亲缘关系的语言是同属于北日尔曼语支的挪威语和瑞典语。书面丹麦语和挪威语极其相似,尽管这三种语言的语音系统截然不同。如果一个人通晓其中任何一种语言,便可以毫无困难的阅读其他两种语言。三种语言的相似程度是如此之高,以致于有些语言学家将它们定义为一种语言的三个方言。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/1360/
Tag推荐:专业丹麦语翻译 丹麦语翻译公司 丹麦语翻译报价  
翻译语种相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线