CAD图纸翻译

日期:2018-09-23 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

     英文图纸翻译时,缩写是最令人头疼的,因为图纸用语简略,而且上下文可查内容非常有限,故常令人摸不着头脑的。对于英语工程翻译图纸中特殊符号的翻译,有着特殊的要求,翻译公司为大家介绍cad工程图纸翻译特殊符号的翻译方法:

CAD图纸怎么翻译

图纸翻译只要掌握了缩写,总体来说还是比较容易,但一篇精彩的图纸翻译不仅让中国工程师能明白其意,其译文(中文)还应符合中国工程师的图纸用语,即专业性。举例如下:

如CRS很多人都知道就是CROSS SECTION横截面,但结合图纸我们会看到其实在某些地方就是“中心距”。另外,UNLESS OTHERWISE STATED/NOTED,在标准翻译中我们常译为“除非另有说明/规定”,但图纸用语非常简练,“未标注按……”即可。

1、常用缩写。这类缩写比较普遍,而且网上也容易查到。如TYP.典型值,REF参考尺寸。但也要注意区分不同行业中有不同翻译。如FOF就有“完成面(FACE OF FINISH)”和“凸缘/法兰面(FACE OF FLANGE)”两个意思

2、该图纸的专用缩写。有些词语在某份图纸中出现一次后,就会在其它图纸中以缩写形式出现。这些如果你拿到的图纸是后面几份图纸,那就只有结合图纸中的零部件名称、工艺等对这些缩写进行联想猜测。如CHUTE缩写为CH,CONVEYOR缩写为CV,FEEDER缩写为FE。

cad图纸翻译

下面常见图纸符号翻译如下:

缩写

全称

中文

ACCESS

Accessor

附件

ADJ

Adjustable,Adjust

调整

ADPT

Adapter

使适应

ADV

Advance

提前

AL

Aluminum

ALLOW

Allowance

允许

ALT

Alternate

改变

ALY

Alloy

合金

AMT

Amout

数量

ANL

Anneal

锻炼

APPROX

Approximate

大约

ASSEM

Assemble

装配

ASSY

Assembly

装配

AUTH

Authorized

授权的

AUTO

Automatic

自动的

AUX

Auxiliary

辅助的

AVG

Average

平均

B

bracket

肘板

B&S

Brown&Shape

棕色&形状

B/M

Bill of Material

物料清单

BC

Bolt Circle

螺栓圆周

BET

Between

之间

BEV

Bevel

斜角

BHN

Brinell Hardness Number

布氏硬度值

BLK

Blank ,Block

空白

BOT

Bottom

底部

BP or B/P

Blueprint

蓝图

BRG

Bearing

轴承

BRK

Break

破裂

BRKT

Bracket

支架

BRO

Broach

钻孔

BRS

Brass

黄铜

BRZ

Bronze

青铜

BSC

Basic

基本的

BUSH

Bushing

套管

C TO C

Center-to-Center

中心到中心

c/w

completed with

带,含,有

CAD

Computer-Aided Drafting

电脑辅助设计

CAP

Capacity

容量

CARB

Carburize

使渗碳

CBORE

Counterbore

扩孔

CCW

Counter Clockwise

逆时针

CDS

Cold-Drawn Steel

冷拨钢

CFS

Cold-Finished Steel

冷加工精整钢

CH

Case Harden

表面淬火

CHAM

Chamfer

去角,倒角,斜切

CHAN

Channel

CHK

Check

审查

图纸翻译

译声翻译公司从事cad图纸翻译十余年,有丰富的经验和专业的译员保证您的cad图纸翻译准确,如果您有需要,可随时来电咨询:400-600-6870

文章来源:http://www.rzfanyi.com/1382/
Tag推荐:CAD图纸翻译  
翻译项目相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。

上一篇:专业蒙古语翻译 下一篇:国外出生证明翻译

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线