越南语 即其自称为京语(Kinh),一种声调语言,越南的官方语言,也是越南87%人口的母语,以及另外居住在海外两百万移民的语言。越南语属于南亚语系,也是最多使用人数的南亚语言(第二大是高棉语)。越南语很多词汇来源于汉语,并在最初是使用汉字书写,后来曾采用汉字加字喃的方式书写。

  现在的越南语使用罗马字母书写,它是由17世纪到越南的传教士Alexandre de Rhodes (1591年-1660年)根据先前葡萄牙传教士的拼写原则的基础上引入的。在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。在法国占领越南以前,主要有两套书写系统——标准的表意文字汉字和有极其复杂变体形式的字喃。其中,汉字在越南更常用,而字喃主要由受过教育的精英使用。这两套书写系统在越南已基本不再使用,而字喃更是处在灭绝的边缘。

  译声翻译公司拥有多名专兼职并在各行业具有多年翻译经验的高素质越南语翻译人员!相信能为我们的广大客户提供高质的越南语翻译,自成立以来已为广大客户提供了多次越南语翻译服务,且备受客户信赖!

  据翻译市场统计,千字文章的翻译,越南语翻译笔译的价格居然达到了比英语笔译贵四五倍的地步。

  越南语在翻译市场上是稀缺的,国内越南语翻译服务在笔译上包括论文翻译说明书翻译合同翻译、资料翻译等,在口译服务上包括旅游陪同翻译商务陪同翻译以及一些政治会议上的同声传译等等。越南语翻译在翻译市场上是分为不同的专业水平的。

  目前市场上的越南语翻译还存在收费不合理的现象。这是一个非常不好的现象。越南语翻译带给我们的对外的交流,它是影响我们社会不断发展和进步的一个非常重要因素。规范越南语翻译市场,越南语翻译才能走的更高更远。

  翻译,做的就是用心。这是一个慢工出细活的工作。严谨、深究、一丝不苟,所有能体现在这个工作上的词语,无非就是一个心字。只有用心去做,翻译的质量才能有所体现。
        
       那怎么才能快速有效地学习越南语并掌握越南语翻译中文的技巧呢?下面就来给大家一一细说。

 

  第一、读越南语报纸

  对于初学者来说,我们可以选择去市场购买大量的越南语旧报纸,每天根据自己的计划阅读并进行越南语中文翻译练习。如果有想要主攻的某个越南语应用方向,也可以选择大量阅读某一个版面的内容加以翻译,对常见的词语句子、专业术语可以剪下来有空复习。

  第二、听越南语新闻

  听力的练习中,听新闻是一个很不错的选择,既能了解越南的时事新闻,又可以锻炼翻译理解能力,在听新闻的时候,在脑中实时翻译成中文理解。

  第三、背汉越字典

  在越南语翻译中文时,词汇量当然是必不可少的,有能力的话可以把汉越字典上的词汇都背下来,每天划分需要背的词汇量并进行适当的复习,这对以后能顺利进行笔译和口译活动都是十分重要的。

  第四、在日常生活中使用越南语

  在越南语根基还不稳固的时候,可以在日常生活中使用越南语,加强越南语的掌握和熟练程度。在使用越南语的时候也可以思考它的中文是什么,形成翻译思维。
       

        越南语常用缩写词汇

缩写 全称 中文 备注
BTCN Bộ trưởng chủ nhiệm 部长主任  
BTP Bộ tư pháp 司法部  
CA Công an  公安  
ĐBSCL Đồng bằng sông cửu lông 九龙江平原  
DN Doanh nghiệp 企业  
DNNN Doanh nghiệp nhà nước 国营企业  
DNTN Doanh nghiệp tư nhân  私营企业  
NSNN Ngân sách nhà nước 国家财政政策  

越南语翻译中文,越南语翻译中文常用语相关阅读Relate

  • 越南语“cách”的用法
  • 越南语歌词不要采花
  • 越南语阅读盖茨名言
  • 越南语阅读面试技巧
  • 越南语翻译中文_越南语翻译中文常用语 http://www.rzfanyi.com/13978.html
    翻译知识相关问答
    问:文章修改完能保证达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,所以是根据你的文章来确定修改类型的。
    问:如何保证不泄漏机密?
    答:如客户有特殊的保密要求,使一些敏感的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并在稿件翻译过程中严格执行该保密协议,必要时,可采用限制所有参与人员只接触与他们工作有关的文件的办法,以使客户的利益不受侵害。
    问:什么是 “同声传译”(simultaneous interpreting)?
    答:同声传译:口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(booth)里,一面通过耳机收听发言人连续不断的讲话,一面同步地对着话筒把讲话人所表达的信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,从耳机中收听相应的译语输出。
    问:为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
    答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性
    问:同传设备什么时间安装?现场有人帮我们发放吗?
    答:一般同传设备都是提前一天下午安装,现场发放建议有2种方式,需要双方提前协商,确认。具体请参考我们的同传及设备服务指南。
    问:我要给学校寄材料,应该找什么样的机构翻译?
    答:1.给你盖章的公司是合法公司就ok,翻译人不能写你名字,要写那家公司的翻译人员名字,电话,公司地址,翻译人员取得的英语等级(如专八); 2.后来问了同学,如果原毕业学校愿意给你盖章也ok,那就不用找翻译公司了。
    问:口译一天多少钱?
    答:1、按语种收费,如常见英、日、法等常见语种价格都在1000-1500这个范围,像一些小语种如印尼语口译,这些就收费会高很多。 2、按口译类型收费,如常见的陪同翻译与同声传译之间的价格相差会在几千元之间 3、按口译性质收费,如技术非常专业的,电力软件普及。
    问:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
    答:会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般来说这里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。
    问:你们的交稿时间?
    答:我们本着“质量至上,客户第一”的经营理念,竭诚为客户服务,因此我们向您保证我们将尽我们的全力在保证翻译质量的前提下以最短的时间完成您的稿件。
    问:是否提供参考资料?
    答:对于专业性强的资料,请提供专业术语的内部习惯译法或相关参考资料(如有)。翻译过程中双方要多作沟通和交流。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线