旅游词汇翻译总汇

日期:2017-12-07 / 人气: / 来源: 作者:

旅游翻译——专业旅游翻译——国内一流旅游供应商:旅游翻译首选品牌——译声

译声专注为国际会议、大型培训、新闻发布会、高级商业会谈、外国首脑及代表团、现场技术交流等提供各类同传和交传服务,语种涉及英、法、德、日、韩、俄、西班牙语葡萄牙语阿拉伯语等。多年来,我们汇聚了一批优秀口译人才,包括商务口译人员、联合国认证译员、AIIC认证译员以及外国语大学高级翻译学院毕业的经验丰富的同传译员等。针对不同客户的翻译需求,提供相应的口译解决方案。
--------------------------------------------------------------------------------

 

台 terrace

廊 corridor

楼 tower; mansion

庵 Buddhist nunnery

江河湖泊 rivers and lakes

池潭 ponds and pools

堤 causeway

舫 boat

榭 pavilion;house on a terrace

水榭 waterside pavilion/house

琉璃瓦 glazed tile

城堡 castle

教堂 church;cathedral

宫殿 palace;hall;chamber

皇城 imperial city

行宫 temporary imperial palace for brief stays

御花园 imperial garden

皇太后 empress dowager

四大金刚 the Four Guardians

十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha

甲骨文 inscription on oracle bones

青铜器 bronze ware

景泰蓝 cloisonne enamel

手工艺品 artifact;handicrafts

苏绣 Suzhou embroidery

唐三彩 tricolor-glazed pottery;ceramics of the Tang Dynasty

字画卷轴 scroll of calligraphy and painting

翻译公司 translation company

国画 traditional Chinese painting

文房四宝 the four stationery treasures of the Chinese study including writing brushes,ink sticks,inkstones and paper

工艺精湛,独具匠心 exquisite workmanship with an original/ingenious design

湖光山色 landscape of lakes and hills

依山傍水 enclosed/surrounded by the hills on one side and waters on the other

景色如画 picturesque views

湖石假山 lakeside rocks and rockeries

山清水秀 beautiful mountains and clear waters

诱人景色 inviting views

园林建筑 garden architecture

佛教名山 famous Buddhist mountain

丝绸之路 the Silk Road/Route
 

文章来源:http://www.rzfanyi.com/3058.html
Tag推荐:旅游翻译  
翻译知识相关问答
问:除了同传译员,你们还提供会议设备租赁服务吗?
答:Yes. 具体请参考我们的会议设备租赁清单
问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
问:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
答:会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般来说这里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。
问:翻译单价怎么计算?
答:我们的费用计算标准是基于中文字符数的,对于此种情况应将外文字数折合成中文字数,然后以折合后的中文字数进行计算;若是外文需要译成中文的话,以最终的中文字数为准。 折算标准:单字节转化为双字节时乘以2。如1000个英文或法文单词则应以1000*2=2000个中文字符数来计算。   我们的折算标准的依据来自于中华人民共和国出版社相关规定,出版社关于单字节到双字节的转化标准为1.8—2.2,即一个单字节的西文字相当于1.8到2.2个中文字。
问:怎么找陪同口译?流程是什么?
答:1. 首先确定您需要翻译的领域是什么行业,务必确定好外商到达时间、地点、外宾人数,所需服务的日期和天数,以免不必要的损失; 2. 至少提前3天向我司预约陪同口译译员。工作时间较长(超过1周)、需要人数较多或小语种翻译请尽量更应提前预约。 3. 和我司签订口译服务协议,并支付订金。等候译员到场,我们在这里先祝您和外商合作愉快!
问:如何解决翻译稿件的异议
答:每个翻译家有其自己独有的翻译风格和用词习惯,因为每个人的文化底蕴不同,因此,我们不能保证每一句译文都与您相符,但我们最低限度可以保证译文的正确性,在这种情况下,我们可依据您对稿件的认识或您所期望的风格,在30天的质量保证期内给予免费修改。
问:成为你们的长期客户有什么好处?
答:成为我们的长期客户可以享有众多的好处。首先:我们将应用定制化解决方案,为贵公司制定专业术语库;其次:我们将优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将会分配长期固定的翻译、专门的技术人员以及其它后勤服务人员负责贵公司的译稿,这样,可持续性提高译文的质量和速度。
问:我们是做心脏心电方面的,一般的翻译恐怕做不了吧?
答:首先,译者和读者必须使用同一种语言,除了以XX语为母语的人外,没有可以确保能了解复杂评议的种种细微差别; 文件技术性很强,译者更应该了解透彻,我们的译员不仅具有一定的医疗专业背景,而且对原文也有出色的理解力。 因为所属专业性较强,所以请尽量放宽文件期限,并尽量提供专业方面的支持,让译员从容地查阅每一个专业术语,确保得到你想要的译文。
问:翻译字数是如何计算的?
答:翻译字数一般是以中文字符数,即Word工具“字数统计”第三行字符数(不计空格)为基础的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格,如果没有电子文档,只有硬拷贝(印刷品),翻译字数的计算只能采取估算的公式。最简单的计算方法是:行字数*每页列数=翻译字数。或者,您可以与我们联系,我公司有经验的工作人员将免费为您估算字数。
问:翻译如何付费?
答:如为初次合作,请现付稿酬;建立稳定的合作关系后,可实行月结。

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线