南非单身证明翻译模板

日期:2019-01-10 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 编辑:译声翻译公司

  跨国婚姻中,大家可能听说过单身证明这个词儿。来咱们中国结婚的,一般要把外文翻译成中文。咱中国人去外国结婚,也要提供单身证明,这个往往就是中文翻译成其他各国文字了。

南非单身证明翻译模板

  南非单身证明翻译最新模板

  南非共和国

  国际关系与合作部,比勒陀利亚

  认证证明

  本人,下述签名人,南非共和国国际关系与合作部的

  XXXXXXXXXXXXXX特此证明所附的带“Y”标记的文件上的所附签名为XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

  的签名,在签署所附文件时为南非共和国

  内政部

  高级行政职员

  由他/她于职权范围内,所确认的所有法令、文书、文件和书写,均得到南非共和国法院的充分信心和信任。

  兹于2016年11月29日,经本人签署并于比勒陀利亚盖上国际关系与合作部印章。

  助理主任

  该认证证明今证明签名,以及签署公文人士的职位的真实性,以及(在适当情况下)公文上附带印章或图章的身份,而非其为之签发的文件的内容。

  部门:内政部

  南非共和国

  比勒陀利亚Johannes Ramokhoase街******号,专用邮袋X114,0001

  开普敦普莱恩街120号议会办公室,专用邮袋X9048,8000

  电话:***********

  邮箱:***********

  参考号:***********

  敬启者

  JONATHAN EDWARD DU RAND

  身份证号 ***********

  兹证明,根据全国人口登记的记录,上述人员的婚姻状况为:离婚,可以自由在任意国家结婚。

  H V MSENGI

  pp 总司长 内政部

  单身证明翻译的语种

  译声翻译可以做的单身证明翻译语种很多,比如西班牙语单身证明翻译、葡萄牙语单身证明翻译、瑞典语单身证明翻译、马来西亚语单身证明翻译、日语单身证明翻译、挪威语单身证明翻译、丹麦语单身证明翻译、俄语单身证明翻译等等......

文章信息: http://www.rzfanyi.com/392/ 
翻译领域相关问答
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线