用英文表达郁闷

日期:2018-03-09 / 人气: / 来源: 作者:

译声翻译公司精品翻译知识导读:

1. Everything seems just out of reach.
每件事情似乎都够不着边。

2. These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底地精疲力竭。

3. You can't rise to the occasion.
你根本无法振作起来。

4. You're about to burst into tears at any moment and you don't even know why.
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。

5. You feel small and insignificant.
你感到自己很渺小和微不足道。

6. Just getting started seems impossible.
根本没有力气重新开始。

7. On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。

8. On blue days you feel like you're floating in an ocean of sadness.
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。

9. You're not sure how much longer you can hang on.
你不知道自己还可以撑多久。

10. Ultimately, you feel like you're wandering through life without purpose.
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。

 

 

 

 

文章来源:http://www.rzfanyi.com/4459.html
Tag推荐:北京翻译  
媒体报道相关问答
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线