翻译公司收费标准差异化的原因

日期:2017-11-15 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

现在的翻译市场,价格差异化是一个很明显的特点。有的翻译公司狮子大开口,价格高的离谱,有的价格又低廉的让人不敢相信, 在某宝上的人工翻译价格甚至低到1.2元每一百字,也就

现在的翻译市场,价格差异化是一个很明显的特点。有的翻译公司狮子大开口,价格高的离谱,有的价格又低廉的让人不敢相信,在某宝上的人工翻译价格甚至低到1.2元每一百字,也就是说1000字只需要12块钱就可以搞定了。但是这样的翻译大家敢相信吗?这些都是用在线翻译工具来做,实现后再改一点点就是翻译的作品了,有的客户不懂目标语言,结果吃了亏还不知道。现在随着市场上对翻译的需求越来越多,翻译公司也在不断地增加,形成了市场上的价格战争,翻译报价呈现出了较大的差异化。那么造成翻译公司报价标准差异化的原因是什么呢?


1、翻译的语种。翻译的语种不同,翻译的费用自然是不同的。正所谓物以稀为贵,英语翻译在整个翻译市场来说是最多的,市场上对于英语翻译的需求也是最多的,所以也就造成了英语翻译的价格相比于其他语种的价格要低。而相对于英语,其他语种以及小语种的价格就会高一些。尤其是小语种,很多客户看到小语种的报价会惊讶,但是,学习小语种的人本身就少,市场对于小语种的需求也不多,这也就造成了小语种的价格高。


2、译员的翻译水平。翻译人员的水平不同所形成的服务报价也不同。高水平的翻译人员在翻译品质上也是有所保障的,这也就是翻译服务的价格差异化所在。客户选择的翻译级别不同,价格也会不同,自然,译员提供的翻译水平也会不同。价格越高,译员的水平越高,资料的专业性越强,使用的范围也会不同。


3、翻译内容。翻译内容的专业程度直接影响了翻译价格的高低。如果是专业性很强的内容,比如SCI论文,这类论文是需要发表在美国的SCI期刊上,对于翻译的质量要求相当高,那么翻译价格自然会高。而如果是普通的资料,适用于个人阅读、理解的话,翻译的价格就会低很多。

4、翻译公司的“潜规则”。一些翻译公司,为了获得更高的利润,在为客户提供翻译服务时,在原有的价格上加价,抽取差价。或者是胡乱报价,明明客户的资料只是一般性的,却利用客户对于语言的不了解,导致客户选择标准甚至专业级别,而实际上给到客户的翻译稿件也就是一般性水平,导致客户付出了专业的价格得到的却是普通的翻译水平。还有一些翻译公司,为了吸引客户,打着低价的旗号招揽客户,价格是低了,但是翻译的质量也就可想而知了。


5、翻译公司的外包。很多所谓的翻译公司,其实也就是一些小公司、小作坊。由于专职人员少,很多翻译公司不得不将业务层层外包。从客户介绍费到翻译公司到翻译小组再到个体译员,中间的环节太多。而在不断外包的过程中产生的差价自然是由客户承担的。有这样一件事情,一个客户给了翻译公司600块钱,需要翻译一份两千字左右的资料,结果翻译公司以300块钱将客户的资料外包给一个翻译小组,翻译小组以100块钱的价格给了小组成员,而小组成员又找了一个大学生,花了50块钱让这个大学生翻译完成了资料。客户最后拿到的就是那个大学生翻译的资料,翻译的质量不言而喻。也就是说,客户为翻译公司的不断外包买单了,实际上他的资料并不需要那么多钱。翻译公司的外包,也造成了翻译价格差异化的原因。


文章来源:http://www.rzfanyi.com/6640.html
Tag推荐:翻译公司收费标准  

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部