专业翻译公司分享科技翻译技巧

日期:2017-12-05 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

科技翻译,作为一种翻译实践,古今有之,算不上什么新创举,但是作为翻译学的一个分支,他却是近20年来,随着科技英语而出现的新事物。由于科学技术的突飞猛进和科技交流的迅猛发展以及外语学习的困难,科技翻译受到人们的普遍重视。

所谓科技翻译主要是指科技文献的翻译,然而,使科技翻译独立于其他类型的翻译的,还是他在文字处理上的独特之处,可以这么说,相同的文本用科技翻译的方法进行翻译得到的效果与其他的方法,如文学翻译的方法进行翻译所得到的效果大不相同。文学翻译追求的是形式与意境的统一,而科技翻译追求的则是形式与逻辑的结合。

科技翻译与其他翻译大不相同,例如同是element一词,一般译为“要素”、“成分”,但在化学中通常译作“元素”,在电学中译作“电极”,在无线电学中译作“元件”等等,这就产生了科技翻译的第一个特点——专业性,常言道,隔行如隔山,不能准确地把握专业特色,不要说一文会让读者捧腹,在很多情况下它还会让读者不知所云。

英汉语言的结构很不相同思维习惯各异,如何将这些不同之处统一起来,做到既不让人误解又不让人费解,一般翻译中有很多变通的手段,但是,在科技翻译中对这些手段的使用需要特别小心。必要的时候,宁可让译文“费解”,也不可“自由发挥”使读者“误解”。这便是科技翻译的第二个特点——客观性。客观性是科技文献的特色翻译时也不能为了一时一处的“顺畅”,而将其破坏。

一般日常读物,尤其是文学作品的翻译,讲究一种情感的表达,因此在翻译的时候追求的是原文意境的表达,而不是字面上的一一对应。every five miles可以译成“每五里地”,或“每隔四英里”,甚至笼统译成“每四五里地”也未尝不可,反正大意都是“不是挨着的”,但是在科技翻译中有必要弄清具体的数目才能确定every five miles的精确意义。如在There is a pump station every five miles along the 20-mile lake.这一句话中,如果将Every five miles译成“每五英里”,就意味着有4座抽水站,如果译成“每隔四英里”就意味着有5座,到底是4还是5,这还需要译者在上下文中找到一个精确的答案,这就是科技翻译的第三个特点——精确性。科学技术是理性思维的产物,理性思维是严密精确的。科技翻译工作者必须时时处处将其体现在自己的翻译实践中。

科技翻译有着自己的特色,这已经是一个无容置疑的事实,这些特色体现在翻译过程的方方面面,但如果硬是要用一两句话进行概括的话,我们不妨这样给它下一个定义,科技翻译是一门科学,不是艺术,不需要大量的再创作,翻译工作者除了准确客观地反映所译学科的专业知识之外,还是准确客观地反映所译学科的专业知识。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/7082.html
Tag推荐:科技翻译  
翻译知识相关问答
问:如何对待长期合作?
答:我们备有长期协议书,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先服务等优惠条件,使双方长期稳定地发展合作。
问:翻译单价怎么计算?
答:我们的费用计算标准是基于中文字符数的,对于此种情况应将外文字数折合成中文字数,然后以折合后的中文字数进行计算;若是外文需要译成中文的话,以最终的中文字数为准。 折算标准:单字节转化为双字节时乘以2。如1000个英文或法文单词则应以1000*2=2000个中文字符数来计算。   我们的折算标准的依据来自于中华人民共和国出版社相关规定,出版社关于单字节到双字节的转化标准为1.8—2.2,即一个单字节的西文字相当于1.8到2.2个中文字。
问:我要给学校寄材料,应该找什么样的机构翻译?
答:1.给你盖章的公司是合法公司就ok,翻译人不能写你名字,要写那家公司的翻译人员名字,电话,公司地址,翻译人员取得的英语等级(如专八); 2.后来问了同学,如果原毕业学校愿意给你盖章也ok,那就不用找翻译公司了。
问:怎么找陪同口译?流程是什么?
答:1. 首先确定您需要翻译的领域是什么行业,务必确定好外商到达时间、地点、外宾人数,所需服务的日期和天数,以免不必要的损失; 2. 至少提前3天向我司预约陪同口译译员。工作时间较长(超过1周)、需要人数较多或小语种翻译请尽量更应提前预约。 3. 和我司签订口译服务协议,并支付订金。等候译员到场,我们在这里先祝您和外商合作愉快!
问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂,您可以参见我们的修改服务以了解整个流程和费用计算。
问:翻译额外费用收取?
答:我们不收取任何约定以外的费用,除需要发票所产生的10%税率。如果项目有任何改动而需要额外的工作,我们将通知您有关这些修订所产生的费用。但事先将征得您的同意。   所有翻译费用包括:1、一名(或多名)指定专业领域的资深翻译人员;2、目标语言译文的校对排版工作;3完整的项目管理,我们将充分重视您的翻译项目。将指派项目经理对你的项目进行管理,从您向我们下订单那一刻起,直到收到最终满意的译文。我们的目标是提供最准确的语言翻译和客户满意度。
问:可处理提交格式的文档?
答:请提交.doc, .txt, .pdf, .ppt, .jpg, .gif等常见格式文档。特殊格式文档或特殊插件会导致文档上传不成功。另外,.docx文档请转存为支持MS Word 03版的.doc文件提交。翻译项目组通常会在MS Word中来处理您的资料,最终发送的终稿也是以.doc格式文件发送给您的。
问:你们可以翻译哪些语种?
答:经过多年的积累和发展,知行翻译可以翻译的语种包括:英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、泰语等。
问:翻译字数是如何计算的?
答:翻译字数一般是以中文字符数,即Word工具“字数统计”第三行字符数(不计空格)为基础的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格,如果没有电子文档,只有硬拷贝(印刷品),翻译字数的计算只能采取估算的公式。最简单的计算方法是:行字数*每页列数=翻译字数。或者,您可以与我们联系,我公司有经验的工作人员将免费为您估算字数。
问:能否请详细阐述译文的用途?
答:只有充分了解译文的用途,才能根据这种要求指派风格相符的译者,使译文在最大程度上影响受众,达到预计的目标。所以,请耐心的告诉我们,看译文的都是哪些人。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线