化工翻译公司哪家好

日期:2017-12-08 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

 化工翻译由于其知识的深度和词汇量的复杂度在众多的翻译领域中一直被认为是具有相当难度的翻译类型之一。化工翻译公司在处理化工类稿件的时候也往往十分的谨慎,涉及到的技术层面相关术语一定会小心翻译,确保其准确。在众多的化工翻译公司排行榜当中,译声翻译公司一直名列前茅。我们也很好奇译声翻译公司这家公司的运营情况。

 

    通过接触,我们了解到译声翻译公司在化工翻译上面一直表现突出跟公司全体成员的共同努力是分不开的。公司的整体气氛十分融洽,议员们都在专心于手头上的工作。我们在休息期间随机和一位译员林先生交谈。他看上去比较沉稳。林先生介绍说自己从事翻译工作已经五年了,在公司里面感觉氛围真的很好,大家平常除了生活中经常一起玩乐,在工作上也互帮互助。我们总是在互相学习,取长补短。林先生说,公司处理过数千上万起化工翻译服务了。在公司里面,精通化工翻译这一领域的译员组成了一个小组,团队规模还不小,大家平时都会在一起交流化工翻译方面的翻译心得。有新的知识、新的经验还会在发在群上大家一起学习一起进步。

 

化工翻译公司.jpg

 

     随后和其他译员的交谈过程中也十分恰意。有的译员提到,译声翻译公司在化工翻译方面做的好真的是付出了很多。包括公司、和公司里面的每个人。我们平常都会在下班之后去充实自己,公司也会组织专门的课程培训。用一句话来说,就是做我们这行的,不懂化工知识怎么能行。有人甚至开玩笑说将来如果不做翻译了,可以考虑去当化学工艺从业人员了。我们掌握的知识一定能发挥上用场。

 

     除了过硬的专业知识,我们还了解到,译声翻译公司在处理稿件的工作过程中也是一大亮点。每个人有明确的分工合作,客户资料也保持的十分严密,公司领导人介绍说这是要为客户负责,保证他送来的稿件的完整和保密。我们看到很多的译员在翻译稿件完成后并没有急着封装起来。他们在一遍一遍的核对着,真的是十分用心。

 

    通过对译声翻译公司的探究,也了解到了其作为化工翻译公司所具备的优势,这是一家用心做好翻译、高度负责、纪律严明的公司,公司里每个人都配合无间,不断提升。我们相信未来译声翻译公司一定会越办越好。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/7129.html
Tag推荐:化工翻译公司  
公司新闻相关问答
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线