中文翻译印尼语价格如何

日期:2018-11-08 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

       在语言学的分类中,印尼语是属于马来-波利亚语系,全世界大约有三千万的人在使用这种语言,印尼语与马来语非常的相似,受到全球化的影响,越来越多的人都开始接触到这语言,那么,中文翻译印尼语价格如何呢?

中文翻译印尼语价格如何

      企业全球化,其中当然少不了印尼国家的参与,要想实现与印尼国家企业往来,最大的障碍就是语言问题,如果语言不同就意味着不能够顺利进行交流,那么同样意味着企业间很难达成合作发展,那么这个时候印尼语翻译公司是非常重要的,但是印尼语翻译公司有哪些呢,译声翻译公司为大家介绍:


印尼语翻译公司哪家好主要体现在以下几点当中:

1、译声印尼语翻译公司内容用词方面专业化

印尼语翻译领域经常会涉及到很多专业性强的内容,比如金融,医学,法律等等,这些都是比较专业的领域,对于这些特殊领域用词方面还是比较专业的。以确保其中的专业术语精准无误的翻译出来。

2、
译声印尼语翻译公司文本格式规范方面专业化

不同领域的翻译文件其格式的规范是不同的。针对客户的要求按照相关格式进行调整,确保整体内容格式规范化是翻译公司必不可少的。但是必须要注意的是,翻译公司要保障翻译的精准化,同样不可忽视其整体版面样式。

3、
译声印尼语翻译公司翻译语言简练有水准

      专业印尼语语翻译公司是需要将一种语言翻译成为另一种语言。因此对于专业服务的第三标准而言就是指语言简练,不啰嗦,有逻辑等,这些都是至关重要的。


       译声印尼语翻译公司对印度尼西亚语翻译译员的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我们翻译公司为每位印度尼西亚语翻译客户提供质量最高、速度最快的服务。

  印尼语笔译价格:

       两万字以内,印尼语翻译成中文是460-505元每一千字,超过两万字是400元每千字,中文翻译成印尼语,两万字以内是460元每千字,超过两万字是440元每千字,中文的字数是通过microsoft word 2000的软件来统计的,如果是特级稿件或者甚至有些复杂格式的稿件需要另加额外费用,费用一般是总费用的百分之三十,不足1000字的稿件需要按1000字的收费,另外如果需要翻译确认章需要提前向业务部门说明。

  印尼语口译价格:

       印尼语陪同口译是1300元每天,印尼语商务翻译是2000元每天,印尼语大会交译是4000元每天。口译人员的工作时间一般是每天八个小时超出部分需要加收加班费用,如果是去异地出差的,收取的费用还要在原有基础上增加30%,并且客户还要承担口译人员的交通,食宿等费用。

印尼语翻译

  以上介绍的印尼语翻译价格只能作为参考,具体的收费情况还要根据自身的具体情况合同来决定。选择翻译公司价格是其次,最重要的还是需要选择一个专业有责任心的公司,不仅可以保障收稿时间,也能提高翻译的质量,得到更好的服务。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/7413/
Tag推荐:印尼语翻译 中文翻译印尼语  
翻译类型相关问答
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线