外汇电子交易条款及客户协议翻译模板(第一部分 中英文)

日期:2018-01-12 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

  ELECTRONIC TRADING TERMS AND CLIENT AGREEMENT

  澳大利亚外汇电子交易条款及客户协议翻译模板

外汇电子交易条款及客户协议翻译模板(第一部分 中英文)

  This notice is provided to you (the “Client” or “you”) because you are considering dealing with ILQ Australia Pty Ltd (hereinafter “the Company” or “ILQ”) in Foreign Exchange Contracts, either on a margin basis or otherwise.

  我们向您(“客户”或“您”)提供本通知是因为您正在考虑以保证金或其他方式与 ILQ

  Australia Pty Ltd(以下简称“公司”或“ILQ”)交易外汇合约。

  This notice cannot and does not disclose or explain all of the risks and other significant aspects

  involved in dealing in these Transactions and was designed to explain in general terms the nature of the risks particular to dealing in these Transactions and to help the Client to take investment decisions on an informed basis.

  本通知无法也没有披露或说明进行这些交易涉及的所有风险和其他重要方面,它只是旨在大

  致说明进行这些交易所特有的风险性,从而帮助客户做出明智的投资决定。

  Prior to applying for an account you should consider carefully whether trading in these Transactions is suitable for you in the light of your circumstances and financial situation. Margin FX involves different levels of exposure to risk and, in deciding whether to trade in such instruments, you should be aware of the following points:

  在申请账户之前,您应当结合自己的处境和财务状况仔细考虑这些交易是否适合您。外汇保

  证金涉及不同水平的风险敞口,在决定是否交易该等工具之前,您应当知道以下几点:

  . Trading in Margin FX carries a high degree of risk. Margin FX trading can carry greater risks

  than conventional share trading.

  . 交易外汇保证金具有高度风险。外汇保证金交易的风险可能大于传统的股票交易。

  . A relatively small market movement can lead to a proportionately much larger movement in

  the value of your investment, and this can work against you as well as for you.

  . 相对较小的市场变动可以导致您的投资价值相应出现大得多的变动,这可能不利于

  您,也可能有利于您。

  . Margin FX are contingent liability transactions which are margined and require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately, and they may only be settled in cash.

  . 外汇保证金是缴纳保证金的或有责任交易,它要求您按照购买价格进行一系列付款而不是立即支付全部购买价格,而且它们只能以现金结算。

  . You may sustain a total loss of the margin that you deposit with us to establish or maintain a position. If the market moves against you, you may be called upon to pay substantial additional margin at short notice. If you fail to do so within the required time, your position may be liquidated at a loss and you will be liable for any resulting deficit. You will be deemed to have received a notice requiring the payment of such funds, even if you are not at home or do not receive the messages we leave for you, if the notices are delivered to your nominated contact points.

  . 您为建立或维持头寸而存入我们的保证金可能全部亏损。若市场出现不利于您的变动,您可能被临时通知支付巨额追加保证金。若您没有在要求的时间内实施上述行为,您的头寸可能会以亏损清算,而且您有可能需要负责因此产生的赤字。若通知发送至您指定的联系点,则您将被视为已经收到要求支付该等资金的通知,即使您不在家或没有收到我们给您的留言。

  . Even if a Margin FX is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered into the contract.

  . 即使外汇保证金交易没有缴纳保证金,您可能仍然有义务在某些情况下对您签订合约时支付的金额追加付款。

  . Under certain trading conditions it may be difficult or impossible to liquidate a position. This may occur, for example, at times of rapid price movement if the price rises or falls in one trading session to such an extent that trading in the underlying market is suspended or restricted.

  . 在某些交易条件下,头寸可能难以或无法清算。举例来说,若价格在一个交易时段内上涨或下跌以至于基础市场中的交易被暂停或限制,上述情况可能在价格快速变动时发生。

  . Placing a Stop Order will not necessarily limit your losses to the intended amounts, because market conditions may make it impossible to execute such an Order if the underlying market moves straight through the stipulated price.

  . 下达止损指令并不一定能将您的损失限制在预期金额范围内,因为如果基础市场沿着规定价格呈直线变动的话,市场行情可能使该指令无法执行。

  . We will not provide you with personal financial product advice relating to Margin FX and we will not make Margin FX recommendations of any kind. The only advice we will give you will be as to how Margin FX and trading system work.

  . 我们不会向您提供有关外汇保证金的金融产品个人意见,也不会提出任何种类的外汇保证金建议。我们给您的唯一意见就是关于如何运作外汇保证金和交易系统。

  . There is no clearing house for Margin FX, and the performance of a Margin FX by ILQ is not ‘guaranteed’ by an exchange or clearing house.

  . 外汇保证金没有清算所,交易所或清算所不“保证”ILQ 履行外汇保证金合约。

  . Our insolvency or default may lead to your positions being liquidated or closed out without your consent. As all deposits lodged with us are held in a segregated client account or accounts, in such circumstances those deposits would attract all legal protections afforded under the Corporations Act. Net unrealized running profits are also held in trust by us (in excess of our contractual and regulatory requirements) and would normally be similarly protected for your benefit as beneficial owner, unless a Court were not to uphold the trust in relation to the net unrealized profits, in which event you would rank as an unsecured creditor of ours in relation to such net unrealized profits.

  . 我们无偿付能力或违约可能导致您的头寸在未经您同意的情况下被斩仓或抛售。由于交给我们的所有存款均以独立客户账户持有,因此在该等情况下,那些存款将适用《公司法》规定的所有法律保护。未实现的净运营利润也由我们托管(超过我们的合同和监管要求),出于您作为受益所有人所拥有的利益,它们一般以同样的方式进行保护,除非法院不支持有关未实现净利润的信托,在此情况下,对于该等未实现的净利润而言,您将作为我们的无担保债权人。

  . Although by dealing with us you will not be dealing in securities, you need to be aware that you may still be subject to the Corporations Act 2001 and, in particular, the market manipulation and insider trading provisions of the Act.

  . 虽然与我们交易即表示您不会交易证券,但是您必须知道,您仍然需要遵守 2001 年《公司法》,尤其是该法案涉及的市场操纵和内幕人士交易相关规定。

  . The obligations to you under the Client Agreement and the margin FX are unsecured obligations, meaning that you are an unsecured creditor of ours.

  . 我们根据《客户协议》和外汇保证金合约对您承担的义务为无担保义务,这意味着您是我们的无担保债权人。

  1 TERMS AND CONDITIONS 条款和条件

  1.1 INTRODUCTION 引言

  The Client wishes to deal in over-the-counter financial products in accordance with the Client's instructions from time to time, and in accordance with the terms and conditions contained in this Agreement.

  客户希望根据其不时发出的指示以及本协议规定的条款和条件交易场外金融产品。

  These terms and conditions are part of the agreement between ILQ Australia Pty Ltd (ACN 159 166 739) (“we”, “our” or “us”) and you the client (“you” or “yourself”) which governs our trading

  services and all transactions we conduct with you.

  这些条款和条件是 ILQ Australia Pty Ltd (ACN 159 166 739)(简称“我们”)与客户(简称“您”)

  签订的协议的一部分,该协议规定我们的服务以及我们与您进行的所有交易。

  We hold an Australian Financial Services Licence (ASFL) No. 424122.

  我们持有编号为 424122 的澳大利亚金融服务执照 (ASFL)。

  The Agreement between us is constituted by the following documents:

  我们之间的协议由以下文件组成:

  . Application form;. 申请表;

  . These terms and conditions; and . 本条款和条件;以及

  . Any additional terms and conditions issued by us and notified to you and accepted by you, in connection with our dealings with you;

  . 我们就与您进行的交易发布和通知您并获得您同意的补充条款和条件;

  . The market information sheet that is located on our website; . 我们网站上的市场信息表;

  . These documents are referred to as the “Agreement”. . 这些文件统称为“协议”。

  There are other materials that explain the basis of our dealings with you and they include:

  其他材料说明了我们与您进行的交易的依据,它们包括:

  . Our product disclosure statement (PDS) and financial services guide (FSG);

  . 我们的产品披露声明 (PSD) 和金融服务指南 (FSG);

  . Our website, which includes our trading platform. . 我们的网站,包括我们的交易平台。

  Please read this Agreement carefully and seek professional advice if necessary. Contracts that we enter into with you under this Agreement are legally binding and enforceable. By signing the Application form or by electronically submitting your application on our website you confirm that you accept the terms of the Agreement. When we open an account for you, you will be bound by the Agreement in your dealings with us.

  请认真阅读本协议并在必要时征求专业意见。我们根据本协议与您签订的合约具有法律约束

  力和执行力。签署申请表或以电子形式在我们的网站上提交您的申请即表示您确认接受协议

  的条款。当我们为您开户时,您将在与我们的交易中受协议约束。

  1.2 INTERPRETATION 解释

  If there is any conflict between the terms of this Agreement and any applicable law, the applicable

  law will prevail provided that any applicable law relating to the provision of margin demands will not apply.

  若本协议的条款与适用法律之间出现冲突,以适用法律为准,但是关于发出保证金催缴通知

  的适用法律不适用。

  a. Headings and examples in this Agreement are for ease of reference only and do not form part of this Agreement.

  本协议中的标题和示例仅供参考,不构成本协议的一部分。

  b. The singular includes the plural, and the converse also applies. The masculine includes the feminine.

  单数词语包括复数,反之亦然。阳性词语包括阴性。

  c. If a word or phrase is defined, its other grammatical forms have a corresponding meaning.

  若定义了某个单词或短语,其他语法形式应当具备相应含义。

  d. A reference to a person includes bodies corporate, unincorporated, associations, trusts, partnerships, individuals or other entity, whether or not it comprises a separate legal entity.

  提及的“人士”包括法人机构、非法人机构、社团、信托、合伙企业、个人或其他

  实体,无论它是否构成单独的法律实体。

  e. A reference to an agreement or document (including a reference to this Agreement) is to the Agreement or document as amended, supplemented, novated or replaced, except to the extent prohibited by this Agreement or that other agreement or document, and includes the recitals, schedules and annexures to that agreement or document.

  提及的“协议”或“文件”(包括提到“本协议”)指经过修正、补充、更新或替换的协议或文件,除非本协议或其他协议或文件禁止,它还包括该协议或文件的叙述条款、附录和附件。

  f. A reference to a party to this Agreement or another agreement or document includes the party's successors, permitted substitutes and permitted assigns (and, where applicable, the party's legal representatives).

  提及的本协议或另一协议或文件的“一方”包括该方的继任人、获准接替人和获准受让人(以及该方的法人代表,若适用)。

  g. A reference to legislation or to a provision of legislation includes a modification or re-

  enactment of it, a legislative provision substituted for it and a regulation or statutory

  instrument issued under it.

  提及的“法律”或“法律规定”包括它的修订案或重新颁布法案、替代它的法律规定以及根据它颁布的条例或法定文书。

  h. Any reference to any enactment includes references to any statutory modification or re-

  enactment of such enactment or to any regulation or order made under such enactment (or

  under such a modification or re-enactment).

  提及的“成文法”包括该成文法的法定修订案或重新颁布法案或根据该成文法(或根据该修订案或重新颁布法案)制定的任何条例或法令。

  i. All references to times of the day are to the time in Sydney, New South Wales, Australia, unless otherwise specified.

  提及的所有“时间”指澳大利亚新南威尔士州悉尼时间,除非另行说明。

  1.3 WHO ARE WE 公司简介

  ILQ Australia Pty Ltd is authorised and regulated by the Australian Securities and Investments Commission (ASIC) to provide financial product advice, deal and make a market in foreign exchange contracts and derivatives to retail and wholesale clients. ILQ is the holder of an AFSL 424122. ILQ is owned and supported by an experienced and capable staff and investors which have provided the capital to expand and support its operations.

  ILQ Australia Pty Ltd 由澳大利亚证券投资委员会 (ASIC) 批准和监管,可向散户和大户提

  供金融产品意见、交易外汇合约和衍生产品以及为其做市。ILQ 是 AFSL 424122 的持有人。

  ILQ 由经验丰富和有能力的员工与投资者所拥有和支持,这些投资者提供资金以扩大和支

  持公司的运营。

  2 GENERAL INFORMATION 概述

  2.1 PRINCIPAL 负责人

  We will deal with you as principal and not as agent on your behalf. This means that any trades are agreed directly between you and us and we will be the counterparty to all of your trades. Unless we agree otherwise in writing, you will also deal with us as principal and not as an agent or representative of another person. You will not permit any person to deal on your behalf unless we agree that such person (the “Agent”) can act on your behalf. We will be entitled to rely on any instructions given to us by the Agent in relation to your account. We may require confirmation that the Agent has authority to act on your behalf at any time we reasonably consider appropriate.

  我们将以委托人的身份与您交易,而不是代表您的代理人。这意味着,交易是由您和我们直

  接约定的,我们是您所有交易的对手。除非我们另行书面约定,否则您将以委托人的身份而

  非他人的代理人或代表的身份与我们交易。您不会允许任何人士代表您交易,除非我们同意

  该人士(“代理人”)代表您行事。我们有权接受您的代理人对我们发出的与您的账号有关的

  指示。我们可以在任何我们认为合适的时间要求确认代理人有权代表您行事。

  2.2 NO PERSONAL FINANCIAL ADVICE 不提供个人金融意见

  We will not provide any personal or financial product advice to you, in relation to the terms and conditions of this Agreement or on the merits of any trade. We deal with you on an execution-only

  basis and any advice we give you will be general advice only. This means that any advice we do give you has been prepared without taking account of your objectives, financial situation or needs. In the circumstances, you should seek professional advice as to whether the financial products that we offer are suitable for your purposes having regard to your objectives, financial situation or needs. You should obtain our PDS before making any decisions in relation to our products or services.

  我们不会针对本协议的条款和条件或任何交易的法律依据向您提供任何个人或金融产品意

  见。我们按照“仅限执行”的原则与您交易,我们给您的意见只是一般性意见。这意味着,

  我们向您出具的意见没有考虑您的目标、财务状况或需求。在此情况下,您应当征求专业意

  见,结合自己的目标、财务状况或需求考虑我们提供的金融产品是否适合实现您的目的。您

  应当获得我们的 PDS 后再做出有关我们产品或服务的决定。

  2.3 INVESTMENT RESEARCH AND OTHER PUBLISHED INFORMATION

  投资研究和其他已发布信息

  We may from time to time send published research reports and recommendations and other publications to you. If the document contains a restriction on the person or category of persons for

  whom that document is intended or to whom it is distributed, you agree that you will not pass it on to any such person or category of persons. We make no representations as to the time of receipt by you of research reports or recommendations and cannot guarantee that you will receive such research reports or recommendations at the same time as other clients. We shall not be liable for any investment decision you make, based in whole or in part, on any investment research report, recommendation or other publication we send to you. Any such published research reports or recommendations may appear in one or more screen information service.

  我们可能不时向您发送已发表的研究报告和建议以及其他出版物。若该文件对预期使用或传

  阅的对象人士或种类设定了限制,您同意,您不会将它传给任何该等人士或该种人士。我们

  没有对您收到研究报告或建议的时间做出声明,也无法保证您会在其他客户收到的同时收到

  该等研究报告或建议。对于您全部或部分依据我们发送给您的投资研究报告、建议或其他出

  版物做出的投资决定,我们概不负责。该等已发表的研究报告或建议可能出现在一项或多项

  屏幕信息服务中。

  2.4 ALL TRADES AT YOUR RISK 所有交易均由您自担风险

  We may, but are under no obligation: 我们可以(但没有义务):

  a. To satisfy ourselves as to the suitability of any trade for you; 确定任何交易是否适合您;

  b. To monitor or advise you on the status of any trades;

  监控任何交易的状态或向您提供意见;

  c. To make margin calls; or except where legislation requires it, close any open position despite

  the fact that previously we may have given such advice or taken action in relation to that trade

  or any other.

  发出追加保证金通知;除非法律要求,否则我们可以平仓,即使我们之前已经就该

  交易或任何其他交易出具了该等意见或采取了措施。

  All trades will, therefore, be made at your own risk and to the maximum extent permitted by law, we will not in any way be liable for any claims, damages, losses (including consequential losses) or injury suffered or incurred by you as a result of or arising out of:

  因此,所有交易均由您自担风险,在法律允许的最大范围内,我们不会在任何方面对您因以

  下事项遭受或产生的任何索赔、损害赔偿金、损失(包括结果性损失)或伤害负任何责任:

  a. Any misinformation or financial product advice provided by, or on behalf of, us relating to a trade entered into or proposed to be entered into by you under this Agreement; or

  我们提供或代表我们提供的任何错误信息或金融产品意见,它们涉及到您根据本协议达成的交易或拟根据本协议达成的交易;或

  b. Any information or financial product advice provided by, or on behalf of, us in relation to any financial product that you may deal in under this Agreement.

  我们提供或代表我们提供的任何信息或金融产品意见,它们关系到您根据本协议交易的金融产品。

  2.5 RELIANCE ON YOUR OWN JUDGMENT 依赖于自己的判断

  You must understand the risks of dealing in Margin FX and rely solely upon your own judgement in dealing with us. We are not under any responsibility or owe to you any duty of care to monitor your trades or to prevent you from trading beyond your means or ability or otherwise, to protect you. Unless otherwise advised by us in writing we will classify you as a retail client for the purposes of the Corporations Act.

  您必须了解交易外汇保证金的风险,与我们交易时只能依赖自己的判断。我们没有责任或向

  您负有任何关注义务、以及为了保护您而监控您的交易或阻止您在自己的方法或能力范围以

  外进行交易。除非我们另行书面告知,否则我们会将您归类为《公司法》所指的散户。

  2.6 MARGIN REQUIREMENTS 保证金要求

  It is your responsibility and obligation to monitor and pay margins strictly in accordance with Clause 10. Before you begin to trade with us we will take all reasonable steps to provide you with a clear explanation of spreads, fees, funding and other charges for which you will be liable. You should appreciate that these charges will affect your trading net profits (if any) or increase your losses.

  您有责任和义务严格根据第 10 条监控和支付保证金。在您与我们开始交易之前,我们将采

  取一切合理措施,向您清楚说明您需要负责的价差、酬金、资金和其他手续费。您应当评估

  这些费用是否会影响您的交易净利润(若有)或增加您的损失。

  2.7 OUR TRADING SERVICE 我们的交易服务

  Our trading service is an on-line service and you specifically consent to the receipt of documents in electronic form via email, website or other electronic means. Upon your request we will send you the product disclosure statement and financial services guide in paper form at no charge.

  我们的交易服务是在线服务,您明确同意通过电邮、网站或其他电子途径接收电子形式的文

  件。一旦您提出请求,我们将免费向您发送纸质形式的产品披露声明和金融服务指南。

  2.8 ACCESS TO INTERNET 互联网访问权限

  You confirm that you have regular access to the internet and consent to us providing you with information about us and our services (including market information), our costs and charges and our

  notices by email or by posting such information on our website or on our trading platform. You

  acknowledge that in the event that you are unable for any reason whatsoever to place a trade or close a position because of difficulties you may be having with our trading platform, you will immediately telephone our dealing desk to place the trade or close the position.

  您确认,您能够定期访问互联网,并且同意我们通过电邮或在我们的网站或交易平台上发布

  信息的方式让您了解我们和我们的服务(包括市场信息)、我们的成本和费用以及我们的通

  知。您承认,若您因任何原因无法下单,或因在我们的交易平台上遇到的困难而无法平仓,

  则您将立即致电我们的交易服务台下单或平仓。

  2.9 UNDERLYING INSTRUMENTS 基础工具

  You will not have any rights of ownership or otherwise in any underlying instrument as a result of the trade with us. This means you will not own or have any interest in the physical currency the subject of the Margin FX.

  您不会因为与我们进行交易而享有任何基础工具的所有权或其他权利。这意味着您不会拥有

  实体货币(即外汇保证金的标的)或在其中享有任何利益。

  2.10 OUR DISCRETIONS 我们的酌情权

  Various clauses of this Agreement confer discretions on us to act in circumstances that are set out in the relevant provision. In exercising such discretions, we will act in accordance with the following:

  本协议的若干条款为我们赋予了可在相关条款规定的情况下行使的酌情权。在行使该等酌情

  权时,我们将按照以下原则行事:

  a. We will have due regard to our commercial objectives, which include;

  我们将适当考虑我们的商业目标,包括;

  b. Maintaining our reputation as a product issuer; 维持我们作为产品发行人的声誉;

  c. Responding to market forces; 回应市场力量;

  d. Managing all forms of risks, including, but not limited to operational risk and market risk; and

  管理各种形式的风险,包括但不限于运营风险和市场风险;以及

  e. Complying with our legal obligations as a holder of an AFSL;

  遵守作为 AFSL 持有人的法律义务;

  f. We will act when necessary to protect our position in relation to the trade or event;

  我们将在必要时采取行动,以便保护我们有关交易或事件的头寸;

  g. We will take into account the circumstances existing at the time and required by the relevant provision, and not take into account irrelevant or extraneous considerations or circumstances;

  我们将考虑当时存在以及相关规定要求的情况,但不会考虑不相关或无联系的因素

  或情况;

  h. We may take into account your trading or investment experience; and

  我们可能会考虑您的交易或投资经验;以及

  i. At all times, we will act reasonably, commercially and bona fide, and where required or

  appropriate provide you with prior notice before exercising that discretion.

  我们将始终合理、符合商业惯例且善意地行事,并在有需要或适当时事先向您发送

  通知再行使酌情权。

  2.11 APPLICATION FORM 申请表

  You, by signing or submitting electronically the application form when you are applying to become our customer:

  在申请成为我们的客户时,签署或以电子形式提交申请表即表示您:

  . Acknowledge to us that you have received or downloaded, and read and

  understood this Agreement and the current PDS;

  . 向我们承认,您已经收到或下载了,并且已经阅读和理解了本协议和最新 PDS;

  . Agree that we will provide our products and services to you on the terms and conditions of this Agreement.

  . 同意我们按照本协议的条款和条件向您提供我们的产品和服务。

  2.12 ANTI-MONEY LAUNDERING LEGISLATION 反洗钱法律

  You acknowledge that we may require further information from you from time to time to comply with the Anti-money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act (AML/CTF Act). By entering into this Agreement, opening an account and transacting with us, you undertake to provide us with all additional information and assistance that we may reasonably require to comply with the AML/CTF Act. You also warrant that: You are not aware and have no reason to suspect that: the moneys used to fund your transactions have been or will be derived from or related to any money laundering, terrorism financing or other illegal activities, whether prohibited under Australian law, international law or convention or by agreement; or the proceeds of your investment will be used to finance any illegal activities; and neither you nor your directors, in the case of a company, are a politically exposed person or organisation as the term is used in the anti-money laundering and counter-terrorism rules instrument 2007 (1). We may also disclose your personal information to credit reporting agency for the purpose of verifying your information. We may request a credit reporting agency to provide an assessment of whether the personal information matches (in whole or in part) the personal information contained in a credit information file in its control or possession. The credit reporting agency may prepare and provide to us such assessment and may use the personal information (such as your name, date of birth and place of birth) for the purpose of preparing such assessment. By signing this Agreement, you EXPRESSLY agree to the making of such request by us and the disclosure of the personal information about you.

  您承认,为了遵守《反洗钱和反恐融资法案》(AML/CTF 法案),我们可能会不时要求您提

  供更多信息。签订本协议、开户以及与我们交易即表示您保证向我们提供我们为了遵守 AML/CTF 法案而合理要求的一切额外信息和协助。您还保证:您不知道且没有理由怀疑:

  您的交易使用的资金来源于或将来源于或牵涉到任何洗钱、恐怖主义融资或其他违法活动,

  无论是被澳大利亚法律、国际法或公约还是协议禁止;或者您的投资收益将用于为任何违法

  活动提供资金;而且您或您的董事(若为公司)都不是《2007 年反洗钱和反恐规则文书》 (1)

  中所指的政治敏感人物或组织。我们还可以为了核实您的信息向信用报告机构披露您的个人

  信息。我们可以请求信用报告机构评估个人信息是否(全部或部分)匹配由其控制或持有的

  信用信息文件中所含的个人信息。信用报告机构可以编制并向我们提供评估报告,而且可以

  将个人信息(比如您的姓名、出生日期和出生地)用于编制该评估报告。签署本协议即表示

  您明确同意我们提出该请求以及披露您的个人信息。

  2.13 OUR OFFICE AND TRADING HOURS 我们的办事处和交易时间

  a. Hours: our office and trading hours and general financial practices are set out on our website.

  交易时间:我们的办事处和交易时间以及一般金融惯例详见我们的网站。

  b. Limited trading hours: we are under no obligation to quote prices or accept orders or instructions in respect of any contract to which limited hours trading applies during any time when the relevant underlying exchange is closed for business.

  有限交易时间:我们没有义务在相关基础交易所停止营业的时段为适用有限交易时

  间的任何交易报价或接受指令或指示。

  3 YOUR ACCOUNT 关于开户

  3.1 OPENING 开户

  After we accept your application, we will open an account in your name. We may split your account into different sub-accounts denominated into different currencies and references in this Agreement to your account is to be taken to include reference to subaccounts or the relevant sub-accounts, as the case requires. We reserve the right to refuse to open an account for any reason whatsoever.

  接受您的申请后,我们会以您的名义开户。我们可以将您的账户分成以不同货币表示的不同

  子账户,本协议中所指的账户将包括子账户或相关子账户(视情况而定)。我们保留因故拒

  绝开户的权利。

  3.2 ACCOUNT INFORMATION 账户信息

  You undertake and warrant to us that any information provided to us is correct and that you will immediately inform us of any material change to that information, and including any changes to your contact details or financial status.

  您向我们承诺和保证,提供给我们的信息正确无误,如该信息出现任何重大变化(包括联系

  方式或财务状况的变化),您将立即通知我们。

  3.3 TRUST ACCOUNT 信托账户

  All moneys deposited by you to the credit of your account is client money within the meaning of the Australian client money rules, which are provisions of the Corporations Act, and which will be held in an account with an Australian ADI or an approved foreign bank in accordance with the Australian client money rules. Client money is held in trust for the clients entitled to it, or if the money is invested in accordance with the Australian client money rules, the investment is held in trust for the clients entitled to it. You are referred to Clause 22 and our PDS for a description of the operation of the client money rules and how you are affected by them.

  您存入账户贷方的所有资金均为澳大利亚客户资金规则(它们是《公司法》的规定)所指的

  客户资金,该资金将根据澳大利亚客户资金规则在澳大利亚 ADI 或获准外国银行开设的账

  户中持有。客户资金将交由我们代有权获得它的客户托管,如果资金是根据澳大利亚客户资

  金规则投资,则投资将由我们代有权获得它的客户托管。如需了解客户资金规则的施行以及

  它们如何影响您,请参阅第 22 条和我们的 PDS。

  3.4 NAMING OF CLIENT 客户命名

  Where two or more natural persons and no others are named as the client, the account will be established in their names as joint tenants unless they specifically advise otherwise. In all other cases, the accounts will be established in the names as tenants in common. All account holders shall be jointly and severally liable for losses, fees or charges arising on a joint account. Among other things, this means that any monies owed on the account shall be payable in full by you or any of the other joint account holders

  若两名以上自然人被命名为客户,而且没有其他人士被命名为客户,则账户将以他们的名义

  建立,他们的身份为联权共有人,除非他们另行明确告知。在所有其他情况下,账户将以分

  权共有人的形式建立。所有账户持有人均应共同连带负责产生于联名账户的损失、酬金或手

  续费。这意味着,账户应付的款项应当由您或任何其他联名账户持有人全额付清。

  3.5 ACCOUNT DETAILS 账户详情

  Upon opening an account with us, you will be given an internet specific password, which must be

  declared, together with your account number, when you wish to access your account. You will also be given an account name, which must also be declared to access your account in certain circumstances.

  在我们公司开户后,您将获得互联网特有的密码,在您想访问账户时,您必须输入该密码以

  及您的账号。您还将获得一个用户名,在某些情况下,访问账户还必须输入该用户名。

  It is your responsibility to keep your account number and security information confidential and agree that you will not disclose your account number or password to any other person.

  您有责任为您的账号和安全信息保密,并且同意不向任何其他人士披露您的账号或密码。

  You will be deemed to have authorised all trading under your account number irrespective of whether the person using it for the purpose of trading is using it with your authority, unless the trade in question is not one that you in fact authorised directly or through a power of attorney; and

  您将被视为已经授权了您的账号下进行的所有交易,无论使用您的账号用于交易的人士是否

  拥有您的授权,除非所涉交易并非您实际上直接授权或通过授权委托书授权的交易;而且

  . The person using the account number obtained it from us as a result of our negligence, or

  . 使用账号的人士因为我们的过失而从我们这里获得了账号,或

  . We otherwise act negligently in accepting instructions on your account.

  . 我们在接受有关您账户的指示时存在其他方面的过失。

  4 INSTRUCTIONS AND DEALING 指示和交易

  4.1 BY TELEPHONE 通过电话

  When you trade by telephone your instructions to open or close a trade must be given to our trader

  during the same telephone conversation in which the quote was given. We have no liability to you if this telephone conversation is interrupted before we receive an instruction from you to trade on that quote; nor are we under any obligation to repeat the quote in a subsequent conversation.

  当您通过电话交易时,您的开仓或平仓指示必须在提供报价的同一次电话交谈中提供给我们

  的交易员。若此次电话交谈在我们收到您按该报价交易的指示之前中断,我们对您不承担任

  何责任;我们也没有义务在后续交谈中重复报价。

  We will not accept an order left with other employees, on an answering machine or on a voice mail facility.

  我们不会接受在应答机或语音邮件设施中留给其他员工的指令。

  4.2 CHANGING AUTHORISED PERSONS 变更授权人士

  You may, by written notice, change the persons who are authorised from those indicated on the application; but we are not bound by any such variation until we actually receive written notice. We may act upon the oral or written orders or instructions of any authorised person, or any person who appears to us to be an authorised person, despite the fact that the person may not be authorised. For example, we are entitled to act on any orders or instructions transmitted using your user name, account number, user id or password.

  您可以通过书面通知变更申请上注明的授权人士;但是,在我们实际收到书面通知之前,我

  们不受任何该等变更内容约束。我们可以按照任何授权人士或使我们相信其为授权人士的任

  何人士发出的口头或书面指令或指示行事,即使该人士可能并未获得授权。例如,我们有权

  按照用您的用户名、账号、用户 ID 或密码发出的指令或指示行事。

  4.3 ACCOUNT SECURITY INFORMATION 账户安全信息

  You are required to keep all security information relating to the account, including, but not limited to, any user name, account number, user id and password, confidential and we do not have to establish the authority of anyone using these items. If you are aware or suspect that these items are no longer confidential, you should contact us as soon as practicable so that they may be changed.

  您必须为账户的所有安全信息保密,包括但不限于任何用户名、账号、用户 ID 和密码,而我们不必确定使用这些项目的任何人士的权限。若您知道或怀疑这些项目不再保密,您应

  当尽快联系我们以更改它们。

  4.4 FURTHER INSTRUCTIONS 进一步指示

  We may require instructions from you in respect of any margin FX contract or proposed margin FX contract and if we do, you must promptly provide us with that information. If you do not, we may, in our absolute discretion take all such reasonable steps at your cost as we reasonably consider necessary or desirable for our or your protection. But this does not detract from your responsibility to keep yourself informed at all times as to the key dates and events affecting your margin FX contracts.

  我们可以要求您就任何外汇保证金合约或拟进行的外汇保证金合约发出指示,如果我们提出

  要求,您必须尽快提供该信息。若您没有这样做,为了保护我们自己或您,我们可以酌情采

  取我们认为必要或适当的一切合理措施,费用由您承担。但是您仍然有义务随时了解影响您

  外汇保证金合约的关键日期和事件,这一点不会受到影响。

  4.5 CONFIRMATION OF INSTRUCTIONS 确认指示

  We may also, although we are not obliged to, require confirmation of any order or instruction:

  虽然我们没有义务,但是我们仍然可以要求确认任何指令或指示:

  . If any instruction is to close an account or remit money to you; or

  . 指示是否为关闭账户或汇钱给您;或

  . Otherwise, if it reasonably appears to us that confirmation is necessary or desirable.

  . 另外,我们是否合理认为有必要或有需要进行确认。

  4.6 ACKNOWLEDGEMENT OF INSTRUCTIONS 承认收到指示

  Instructions may be acknowledged orally or in writing by us, as appropriate.

  我们可以口头或书面承认收到指示,视情况而定。

  4.7 INTERNET INSTRUCTIONS 互联网指示

  Subject to Clause 4.8 any order or instruction sent by you by internet will only be deemed to have

  been received, and will only then constitute a valid instruction and binding margin FX between you and us, when such order or instruction has been recorded as accepted and confirmed to you (see earlier).

  在遵守第 4.8 条的情况下,您通过互联网发送的指令或指示只有在该指令或指示被记录为

  已经接受并由您确认(参见上文)时才会被视为已经收到,而后才能构成有效指示以及您与

  我们之间有约束力的外汇保证金。

  4.8 INSTRUCTION NOT A CONTRACT 指示并非合约

  When you transmit an order or instruction to us, this does not automatically give rise to a binding

  margin FX between you and us because any order made by you is always subject to us accepting your offer and such order having been recorded as accepted and confirmed by us to you. You are

  responsible for inquiring of us if a confirmation is expected in relation to a transaction, but has not

  been received by you.

  当您向我们传达指令或指示时,这一行为不会自动导致您与我们之间产生有约束力的外汇保

  证金,因为您下达的指令始终取决于我们是否接受您的要约以及该指令是否已被记录为我们

  已经接受并向您确认的指令。如果您希望确认交易但尚未收到确认书,您有责任向我们了解

  情况。

  Right not to accept orders 有权不接受指令

  We may, but shall not be obliged to, accept instructions to enter into a transaction. If we decline to

  enter into a proposed transaction, we shall not be obliged to give a reason but we shall promptly notify you accordingly.

  我们可以(但没有义务)接受达成交易的指示。如果我们拒绝达成拟定交易,那么我们没有

  义务说明原因,但是我们应当尽快通知您。

  Execution of orders 执行指令

  We shall use our reasonable endeavours to execute any order promptly, but in accepting your orders we do not represent or warrant that it will be possible to execute such order or that execution will be possible according to your instructions. If we encounter any material difficulty relevant to the proper carrying out of an order on your behalf we shall notify you promptly. We shall carry out an order on your behalf only when the relevant market is open for dealings, and we shall deal with any instructions received outside market hours as soon as possible when that relevant market is next open for business (in accordance with the rules of that market). You agree that we may execute an order on your behalf outside market hours. We will notify you of any material changes to our order execution policy, but it is your responsibility to check for any other changes to our order execution policy as published from time to time at www.ilq.com.au. We will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to our order execution policy as in effect from time to time.

  我们应当尽量迅速地执行指令,但是在接受您的指令方面,我们没有声明或保证该指令有可

  能执行或者有可能根据您的指示执行。若我们在代表您正确执行指令时遇到重大困难,则我

  们应当尽快通知您。我们只有在相关市场开放交易时才能代表您执行指令,而且我们应当在

  相关市场紧接着开放营业时尽快处理在开市时间以外收到的指示(根据该市场的规则)。您

  同意,我们可以在开市时间以外代表您执行指令。若我们的指令执行政策发生重大变化,我

  们将通知您,但是您有责任在 www.ilq.com.au 上查看不时公布的指令执行政策的任何其他

  变化。您继续下单将被我们视为您继续同意我们不时生效的指令执行政策。

  4.9 CORRECT DESIGNATION 正确标明

  It is your responsibility to ensure that moneys sent to us are correctly designated in all respects,

  including, where applicable, that the moneys are by way of margin and to which of your accounts

  they should be applied. We will provide you from time to time with details of such arrangements as may apply to making payments to us, which may include permitting payments in different currencies as notified by us to you.

  您有责任确保发送给我们的资金在各方面均正确标明,包括(若适用)资金是采用保证金形

  式以及它们应当用于您的哪些账户。我们将不时向您提供适用于付款给我们的协议详情,包

  括按照我们通知您的方式准许以不同货币付款。

  5 CONSENT TO RECORDING OF TELEPHONE CONVERSATIONS 同意电话录音承诺

  You consent to: 您同意:

  a. The electronic recording of your telephone discussions with us, with or without an automatic tone warning device; and

  a. 与我们进行电话交谈的电子录音,无论是否有自动语音提示设备;以及

  b. The use of recordings or transcripts from such recordings for any purpose, including, but not limited to, their use as evidence by either party in any dispute between you and us.

  b. 将录音或录音副本用于任何目的,包括但不限于任何一方在您与我们之间争议时将其用作证据。

  6 OPERATING YOUR ACCOUNT 运作您的账户

  6.1 CHARGES AND FEES YOU PAY 您支付的手续费和酬金

  You agree to pay the charges and fees and receive the benefits set out in this Agreement. You agree

  that the fees and charges are subject to change and it is your responsibility to ensure that you are familiar with how the fees, charges, commission and other payments are calculated. You also agree to pay interest, in respect on any unpaid amount due under this Agreement, at a rate equal to three per cent per annum over the cash rate of the Reserve Bank of Australia (or of such monetary authority as may replace it). Such interest accrues and is calculated daily from the date payment was due until the date you pay in full and is compounded monthly.

  您同意支付本协议载明的手续费和酬金并获得本协议载明的利益。您同意,酬金和手续费可

  能发生变化,您有责任确保自己熟悉如何计算酬金、手续费、佣金和其他付款。您还同意支

  付本协议下到期未付金额的利息,利率为澳大利亚储备银行(或代替它的货币当局)现金利

  率加每年百分之三。该利息从付款到期之日起每日累计并每月计算复利,直至您足额付清相

  关金额。

  6.2 INTEREST ON ACCOUNT 账户利息

  The company shall not be obliged to pay interest to the customer on any funds which the company

  holds. The customer waives all rights and entitlements to interest earned on the account.

  公司没有义务向客户支付其持有的资金产生的利息。客户放弃对账户赚取的利息享有的所有

  权利或资格。

  6.3 COMMISSIONS 佣金

  Other than in the limited circumstances set out in our PDS, we do not receive commissions.

  除了我们的 PDS 载明的有限情况之外,我们没有收取其他佣金。

  6.4 TIMING OF CREDITS DEDUCTIONS OR FEES WHICH YOU ARE TO PAY FROM

  YOUR ACCOUNT

  我们从您的账户中扣除存款或酬金的时间

  a. Any charges will be deducted from your account the day following the day on which the charges were incurred and benefits will be paid the day on which it was derived.

  手续费将在产生手续费之日后一天从您的账户中扣除,而利益将在产生利益之日支付。

  b. If a position is closed at a loss, that loss will immediately be deducted from your account and

  your available trading resources will be adjusted accordingly.

  若在亏损状态下平仓,该损失将立即从您的账户中扣除,而您的可用交易资源将进

  行相应调整。

  c. If a position is closed at a profit that profit will immediately be credited to your account and your available trading resources will be adjusted accordingly, subject to Clauses 6 and 8 of

  this Agreement.

  若在盈利状态下平仓,该利润将立即贷记到您的账户,而您的可用交易资源将进行

  相应调整,但需遵守本协议第 6 和 7 条的规定。

  6.5 INCORRECT CREDITING OF ACCOUNT 账户的错误贷记

  a. Limitation of liability: except in the case of our fraud, we do not accept responsibility for, nor are we liable for, any loss or damage suffered by you as a result of you trading on moneys deposited in or credited to your account in error by, or upon behalf of, us.

  责任限制:除非我们存在欺诈,否则,若我们或我们的代表错误地将资金存入或贷记到您的账户,我们没有责任也无需负责您因利用该资金承担的损失或损害。

  b. Permitted deductions: we are entitled at any time to deduct, without notice or recourse to you, any moneys deposited in, or credited to, your account in error by, or on behalf of, us.

  获准扣减:我们有权随时扣除我们或我们的代表错误存入或贷记到您账户的任何资金,无需通知您,您也无权追索。

  6.6 REPORTING TO YOU 交易报告

  a. Confirmations: in respect of each contract entered into by us with you a confirmation will appear in the trading platform. If the confirmation does not appear you must contact us immediately and if you do not do so the details, or lack thereof, that we have recorded in relation to the contract will be deemed to have been accepted by you. The prices quoted on confirmations sent to the client will be net of any charges, which may not be separately identified. The client agrees to receive confirmations in this form.

  确认:对于我们与您签订的每项合约,交易平台上将出现确认书。若没有出现确认书,您必须立即联系我们,若您没有这样做,您将被视为您已经接受了我们就合约记录的详情或接受没有详情这一事实。发送给客户的确认书上的报价将扣除手续费,该手续费可能不会单独列明。客户同意以此方式接收确认书。

  b. Trading Platform: 交易平台:

  i. You agree and acknowledge that: reports to you via our trading platform where you will be able to view, download and print them;

  您同意和承认:通过我们的交易平台向您报告,您能够从我们的平台查看、下载和打印它们;

  ii. You authorise us to use the trading platform as the means of providing the confirmations, daily statements, monthly statements and other reports we make;

  您授权我们通过交易平台提供我们编制的确认书、每日结算单、每月结算单以及其他报告;

  iii. You will access and use such trading platform to:

  您将为了以下目的访问和使用该交易平台:

  A. Receive the confirmations, daily statements, monthly statements and other reports we provide;

  接收我们提供的确认书、每日结算单、每月结算单和其他报告;

  B. Confirm all contracts; and 确认所有合约;以及

  C. Monitor your obligations under this Agreement. 监控您在本协议下的义务。

  7 OPENING A TRADE 开启交易

  7.1 NO RIGHTS IN UNDERLYING INSTRUMENT 在基础工具中不享有权利

  A trade does not entitle you to any rights in relation to the underlying instrument being traded and you will not be entitled to delivery of the underlying instrument; nor will you acquire any ownership or other such rights in relation to it.

  交易不会赋予您对于正在交易的基础工具享有的权利,您无权享有基础工具的交割;您也不

  会获得与它相关的任何所有权或其他权利。

  7.2 OPENING A TRADE USING OUR TRADING PLATFORM

  使用我们的交易平台开启交易

  You will be able to open or close a position and execute limit orders and stop loss orders on a trade opened with us via our trading platform. We will have no liability to you if any internet connection is lost with the result that you are unable to trade at any given price.

  您可以通过我们的交易平台开仓或平仓,也可以通过我们的交易平台对在我们公司开启的交

  易执行限价指定和止损指令。若互联网连接断开并致使您无法按任何特定价格交易,我们不

  对您承担任何责任。

  We do not warrant that the trading platform will always be available or accessible when the exchanges on which the underlying instruments in respect of which you have traded or wish to trade are open and we reserve the right to remove altogether or reduce the trading platform service at any time for any purpose, without thereby incurring any liability to you.

  我们不保证,当您已经交易或希望交易的基础工具所在的交易所开放营业时,交易平台始终

  可用或可访问;我们保留随时出于任何目的全部删除或减少交易平台服务的权利,并且对此

  不向您承担任何责任。

  If our computer records are at variance with your own records or recollection of your trading, the

  version of events recorded contemporaneously by our computer will prevail and our obligations to

  each other (including the obligation to pay any money) will be assessed and calculated on the basis that our contemporaneous computer records are correct and are conclusive evidence of the matters they record.

  若我们的计算机记录与您自己的交易记录或回忆录不一致,以我们的计算机同时记录的事件

  版本为准,我们对彼此承担的义务(包括支付任何款项的义务)的评估和计算将默认我们的

  同时期计算机记录正确无误且为所记录事项的决定性证据。

  7.3 TELEPHONE 电话

  a. You may request a quote to open a trade or close a position or otherwise give trading instructions by telephone on one of our designated trading lines. Indeed, you must do so if you are experiencing difficulty with our trading platform or website in placing a trade or closing an open position.

  您可以致电我们指定的一条交易热线,以此方式请求提供开启交易或平仓的报价或发出交易指示。事实上,如果您在下单或平仓时遇到我们的交易平台或网站出现问题,那么您必须致电交易热线。

  b. When you trade by telephone your instructions to open or close a margin FX, must be given to our trader during the same telephone conversation in which the quote was given. We have no liability to you if this telephone conversation is interrupted before we receive an instruction from you to trade on that quote; nor will we be under any obligation to repeat the quote in a subsequent conversation.

  当您通过电话交易时,您的外汇保证金开仓或平仓指示必须在提供报价的同一次电话交谈中发送给我们的交易员。若此次电话交谈在我们收到您发出的按该报价交易的指示之前中断,我们对您不承担任何责任;我们也没有义务在后续交谈中重复报价。

  7.4 NATURE OF QUOTE 报价性质

  A quote given to you by one of our traders is not an offer to contract. If you indicate that you wish to trade at the price quoted you will be deemed to be making an offer to trade at the quoted price and our trader will be entitled to confirm or reject that offer. No trade will be effective unless and until such confirmation is given.

  我们的交易员提供给您的报价并不是对合约的要约。若您指出您希望按报价交易,则您将被

  视为提出了按报价交易的要约,而且我们的交易员将有权确认或拒绝该要约。在发出确认书

  之前,所有交易均不生效。

  7.5 FORMATION OF CONTRACT 合约的成立

  Your clicking ‘buy’ or ‘sell’ or accepting a quote to buy or sell by telephone will send a message to

  our traders indicating that you wish to trade on the terms and conditions Indicated. This message will constitute an offer by you to buy or sell at the price and trade size chosen. If we accept the trade we will send you a message to this effect. Your Trade will not have been placed and no contract will come into existence until we send this message to you. You must wait for this message to appear after sending a ‘buy’ or ‘sell’ message and should you not receive this within two minutes you must notify us immediately. If you do not receive our confirmation and you do not notify us as required, you will be deemed to have agreed only the transactions recorded by us. Similarly, if you dispute the contents of any confirmation sent by us to you, you must notify us immediately upon receipt by telephone; if you do not, the transactions recorded by us will be deemed to have been agreed by you.

  您点击“买入”或“卖出”或通过电话接受买入或卖出报价将产生一条发送给我们交易员的

  消息,指出您希望按照注明的条款和条件交易。此消息将构成您发出的按选定价格和交易量

  买入或卖出的要约。若我们接受交易,我们将发送一条大意如此的消息。在我们发送该消息

  给您之前,您的交易不会下单,合约不会成立。发出“买入”或“卖出”消息后,您必须等

  到该消息出现;若您在两分钟内没有收到该消息,您必须立即通知我们。若您没有收到我们

  的确认书,但也没有按要求通知我们,那么您将被视为已经同意我们记录的交易。同样地,

  若您质疑我们发送给您的任何确认书的内容,您必须在收到电话确认后立即通知我们;若您

  没有这样做,您将被视为同意了我们记录的交易。

  7.6 CURRENCY 货币

  All trades will be conducted in the currency appropriate to the trade and will be converted into Australian dollars at the previous day’s official closing exchange rate for the purposes of calculating the components of your account summary.

  所有交易均将以适合交易的货币开展,并将按照前一日的官方收盘汇率兑换成澳元,以便计算您账户摘要的各个组成部分。

  7.7 AUSTRALIAN DOLLARS 澳元

  All payments made by you to us and by us to you will be in Australian dollars unless otherwise agreed.

  除非另行约定,否则双方相互支付的所有款项均将使用澳元。

  7.8 POSITION DURATION 头寸期限

  A position has no inherent limit to its duration and, subject to the payment of margin and other relevant sums, can continue indefinitely. Any position opened by you may be closed by us at the prevailing rate if there is an event of default.

  头寸的期限没有内在限制,在支付了保证金和其他相关款项后,头寸可以无限期地保有。如

  果发生违约事件,我们可以按照当前汇率扎平您的敞口头寸。

  7.9 OPPOSING POSITIONS 相反头寸

  a. You may run opposing positions in margin FX contracts in the same currency pair and a position in a market where you have an opposing position already opened. Both long and short positions will appear in your trade account and they will be treated as two open positions. When you choose to keep two opposing open positions they will be revalued and rolled as an individual open position until you choose to offset or match the two positions.

  您可以用相同的货币对运营外汇保证金合约中的相反头寸,如果您已经在市场中开设了相反头寸,您还可以在该市场中运营头寸。多头和空头都会出现在您的交易账户中,它们将被视为两个敞口头寸。当您选择持有两个相反敞口头寸时,它们将作为单独的敞口头寸重新估值和展期,直至您选择冲销或配对两个头寸。

  b. You may run opposing positions in the same market and a position in a market where you have an opposing position already open will automatically be deemed to be an instruction to close the earlier position. If you have more than one open position in the same market, closing trades will apply to them on a first opened first closed basis, unless otherwise agreed by us.

  您可以在相同的市场中运行相反头寸,如果您已经在某个市场中开设了相反头寸,那么该市场中的头寸将被自动视为扎平较早头寸的指示。若您在相同市场中持有不止一个敞口头寸,那么交易将按照先开仓先平仓的原则结束,除非我们另行约定。

  7.10 DIFFERENCE IN BUY AND SELL PRICES 买入和卖出价格的差额

  You understand there may be a wider difference between ‘buy’ and ‘sell’ prices you are quoted on

  closing a position than when it was opened.

  您理解,平仓时报出的“买入”和“卖出”价格之间的差额可能与开仓时的大不相同。

  7.11 PROFIT AND LOSSES 利润和损失

  You further understand that a payment will pass between us equal to the difference in value expressed in Australian dollars between the opening price of all positions and their closing prices. If you make a profit we must pay a sum to you equal to that profit. If you make a loss you must pay to us a sum equal to that loss.

  您还理解,付款将在我们之间传递,金额相当于开仓价格和平仓价格之间以澳元表示的价值

  差额。若您获利,则我们必须向您支付相当于该利润的款项。若您亏损,您必须向我们支付

  相当于该亏损的款项。

  8 PRICING 定价

  8.1 QUOTES 报价

  We will quote prices which provide an indication of the prices at which we are prepared to deal with you and which are calculated in accordance with Clause 8.4 for margin FX. You should note that:

  我们所报出的价格为我们准备与您交易的价格,对于外汇保证金而言,该价格根据第 8.4 条

  计算。您应当注意:

  a. Principal: we act under this Agreement as a principal, and accordingly, set the applicable price at which we are prepared to deal with you;

  委托人:我们在本协议下担任委托人的角色,因此,我们将设定我们准备与您交易

  的相关价格;

  b. Other prices: prices that may be quoted or traded upon from time to time by third parties do not apply to trades and dealings between us and you;

  其他价格:第三方不时报出或交易的价格不适用于我们与您之间的交易;

  c. Different prices: we, in our absolute discretion, may quote different prices to different clients and trade at different prices with different clients;

  不同价格:我们可以酌情向不同客户报出不同价格并按照不同价格与不同客户交易;

  i. Underlying instrument: neither you or us: 基础工具:您和我们皆不可使用不同价格;

  ii. Acquire any interest in, or right to, acquire; and 获得其中的任何利益或权利;以及

  iii. Is obliged to sell, purchase, hold, deliver or receive any underlying instrument;

  有义务卖出、买入、持有、交割或接收任何基础工具;

  d. Make and receive payments: the rights and obligations of you and us under margin FX contracts are principally to make and receive such payments as are provided in this Agreement and any margin FX contract.

  付款和收款:您和我们在外汇保证金合约下的权利和义务主要就是按照本协议以及

  任何外汇保证金合约的规定付款和收款。

  8.2 AMENDED QUOTES AND MARGIN FX CONTRACTS OUTSIDE THE NORMAL

  TRADING SIZE

  修正报价以及正常交易量以外的外汇保证金合约

  When you make a request to place an order, we may: 当您请求下单时,我们可以:

  a. Provide an amended quote of the contract price originally quoted by our trading platform; and/or

  提供我们交易平台最初报出的合约价格的修正价格;和 / 或

  b. Make the quote subject to special conditions and requirements as we consider fair and reasonable and as notified to you by us at the time of the order being considered by us. This may occur, for example, when you place an order outside the normal trading size, or the aggregate of your order and all other orders for a margin FX contract is outside the normal trading size, or to take account of any change in market conditions since the original quote. Such amended contract price will be determined by us as we consider fair and reasonable having regard to the applicable prices and costs of entering into a transaction of that size on the relevant market. You will not be obliged to proceed with any order for which special conditions and requirements are notified to you by us. For example, we may quote a revised price applicable to the proposed margin FX contract which you may, at your absolute discretion, accept or reject. The amended quote may no longer be available if there is any delay in acceptance.

  报价,但需遵守我们认为公平合理的特殊条件和要求以及我们考虑指令时通知您的报价。例如,当您在正常交易量以外下单时,或者您的指令与外汇保证金合约的所有其他指令的累计数据超出正常交易量时,或者为了考虑自最初报价以来的市场行情变化,这种情况都可能发生。我们将结合在相关市场达成该交易量交易的相关价格和成本确定我们认为公平合理的修正合约价格。您没有义务继续执行我们向您通知了特殊条件和要求之后的指令。例如,我们可能报出了适用于拟定外汇保证金合约的修订价格,您可以酌情决定接受还是拒绝。若迟延接受,则修正报价不得再适用。

  8.3 MINIMUM TRADING SIZE 最低交易量

  The size of your margin FX must equal or exceed the minimum trading size.

  您的外汇保证金规模必须等于或大于最低交易量。

  8.4 MARGIN FX 外汇保证金

  a. The contract unit: 合约单位:

  A margin FX contract will be one currency unit of the primary reference currency.

  外汇保证金合约将是主要参照货币的一个货币单位。

  b. Our pricing: 我们的定价:

  i. The contract price of a margin FX will be a bid or offer price (whichever is applicable) calculated by us by applying our spread to the interbank rate.

  外汇保证金的合约价格即是我们将我们的价差用银行同业利率计算出的买入价或卖出价(视情况而定)。

  ii. If the specified date of a margin FX contract is other than a date generally quoted in the market, we will calculate the interbank rate from the available market prices for other value dates as we consider representative, fair and reasonable.

  若外汇保证金合约的指定日期不是市场上通常报价的日期,则我们将以其他起息日的可用市场价格计算银行同业利率,只要我们认为它具有代表性、公平且合理。

  8.5 YOUR CHOICE TO DEAL 您的交易选择

  Except where: 除非:

  a. We exercise any of our rights to close out a margin FX contract; or

  我们行使抛售外汇保证金合约的任何权利;或

  b. A margin FX contract closes automatically; 外汇保证金合约自动平仓;

  It is your responsibility to decide whether or not you wish to deal at those prices. If you decide to deal at the prices indicated by us, you may make an offer to us to deal at that price. We may choose, in our absolute discretion, whether to accept or reject any offer to deal made by you.

  否则您有责任决定是否希望按该等价格交易。若您决定按我们指定的价格交易,则您可以向

  我们发出按该价格交易的要约。我们可以酌情选择接受还是拒绝您发出的交易要约。

  8.6 ERRORS IN PRICES 价格错误

  a. It is possible that errors, omissions or misquotes (“material error”) may occur in the pricing of margin FX contracts quoted by us, which by fault of either of us or any third party, is materially incorrect when taking into account market conditions and quotes in underlying instruments which prevailed at the time. A material error may include an incorrect price, date, time or margin FX contract or any error or lack of clarity of any information. If a trade is based on a material error, we reserve the right without your consent to:

  我们报出的外汇保证金合约定价可能出现失误、遗漏或错误报价(“重大失误”),它们由我们或任何第三方的过错造成,在考虑当时流行的市场行情以及基础工具报价的基础上存在重大不实。重大失误可能包括错误价格、日期、时间或外汇保证金合约或任何信息有错或不清楚。若基于重大失误进行的交易,我们保留以下权利,无需征求您的同意:

  i. Amend the terms and conditions of the margin FX contract to reflect what we consider to have been the fair price at the time the margin contact was entered into and there had been no material error;

  修正外汇保证金合约的条款和条件,使其反映达成保证金合约时我们认为公正且不存在重大失误的价格;

  ii. Close the trade and any open positions resulting from it; or

  关闭因此而产生的交易和任何敞口头寸;或

  iii. Void the margin contact from the outset; 宣布保证金合约自始无效;

  iv. Refrain from taking action to amend or void the margin FX contract.

  禁止采取修正或宣布外汇保证金合约无效的措施。

  b. We will exercise the right in Paragraph 8.6(a) reasonably, in good faith and as soon as reasonably practicable after we become aware of the material error. To the extent practicable, we will give you prior notice of any action we take under this clause; but if it is not practicable we will give you notice as soon as practicable afterwards. In the absence of fraud or gross negligence on our part, we are not liable to you for any loss, cost, claim, demand or expense that you incur or suffer (including loss of profits or indirect or consequential losses), arising from or connected with the material error including where the material error arising from an information service on which we rely.

  发现重大失误后,我们将合理、善意并尽快行使第 8.6(a) 款规定的权利。只要切实可行,我们将事先通知您我们根据本条规定采取的措施;但是,如果不可行,我们将在其后尽快通知您。若我方不存在欺诈或重大过失,我们无需向您负责您因重大失误(包括我们依赖的任何信息出现的重大失误)产生或承受或与之相关的任何损失、成本、索赔、要求或费用(包括利润损失或间接或结果性损失)。

  c. In the event that a material error has occurred and we exercise our rights under Paragraph 8.6 (a), we may, without notice, adjust your account or require that any moneys paid to you in relation to the margin FX contract the subject of the material error be repaid to us as a debt due payable to us on demand.

  若出现了重大失误,而我们按照第 8.6(a) 款行使了我们的权利,则我们可以调整您的账户或要求将针对外汇保证金合约支付给您的资金(即重大失误的标的物)退还给我们,作为按要求到期应付给我们的债务。

  8.7 PRICE, EXECUTION PROCESS AND TRADING PLATFORM MANIPULATION

  价格、执行程序和交易平台操控

  If we reasonably believe that you have manipulated our prices, our execution processes or our trading platform, we may in our sole and absolute discretion without notice to you:

  若我们合理相信您操控了我们的价格、执行程序或交易平台,则我们可以酌情采取以下措施,

  无需通知您:

  . Enforce the trade(s) against you if it is a trade(s) which results in you owing money to us;

  如果交易将导致您对我们负债,那么我们将对您强制执行交易;

  . Treat all your trades as void from the outset if they are trades which result in us owing money to you, unless you produce conclusive evidence within 30 days of us giving you notice under this clause that you have not committed any breach or warranty, misrepresentation or undertaking in this Agreement;

  . 如果交易将导致我们对您负债,我们将视您的所有交易自始无效,除非您在我们根据本条规定通知您后 30 日内出示确凿证据,证明您没有违反本协议中的任何保证、声明或承诺;

  . Withhold any funds suspected to have been derived from any such activities;

  . 扣留涉嫌来源于任何该等活动的资金;

  . Make any resultant corrections or adjustments to your account; . 纠正或调整您的账户;

  . Close your account; and/or . 关闭您的账户;和 / 或

  . Take such other action as we consider appropriate. . 采取我们认为适当的其他措施。

  8.8 SCALPING AND EA POLICY 剥头皮和智能交易政策

  In order to ensure the stability of the ILQ platforms and products, trading accounts using scalping strategies (we define scalping as a method traders use where they open and close trades within 120 seconds, and this scalping trades constitute more than 25% of total trades) and/or EA strategies (and EA is an Expert Advisor, which is an added on software linked to a Meta Trader currency platform and allows for automatic trades under certain conditions) may be closed at any time at the discretion of ILQ. Additionally, ILQ reserves the right to, and the customer agrees to allow, ILQ to adjust any trades which were executed pursuant to a scalping and/or EA strategy.

  为确保 ILQ 平台和产品的稳定性,使用剥头皮战略(我们将剥头皮定义为交易员采用的在 120 秒内完成开仓与平仓的一种方法,并且剥头皮交易在总交易额中的比例超过 25%)和 / 或 EA 战略(EA 是指智能交易,是一款连接至 Meta Trader 货币平台的加载软件,可允许在某些条件下自动交易)的交易账户可以由 ILQ 随时酌情关闭。此外,ILQ 保留权利,可调整根据剥头皮和 / 或智能交易政策执行的任何交易,客户也同意 ILQ 这样做。

  9. MARGIN 保证金

  9.1 INITIAL MARGIN 初期保证金

  Upon placing a trade that creates an open position you are required to pay us, or have in your account, the margin for that trade as calculated by us (“initial margin”).

  当您下单建仓时,您需要向我们付款,或者在您账户中保有我们为该交易计算的保证金(“初

  期保证金”)。

  Initial margin requirement = (margin percentage x trade size) x quantity of contract.

  初期保证金要求 = (保证金百分比×交易量)×合约数量。

  9.2 MARGIN WHILE POSITIONS OPEN 开仓时的保证金

  In addition to the initial margin, you must have in respect of all open positions on your account margin calculated on the basis of the current contract price then being quoted and determined by us under Clause 8.4 of this Agreement. The amount of margin on your account at any time will be determined as if such payments as are due under this Clause 9 were calculated and deducted from your account on an ongoing basis during the day and based on the current bid or offer contract price (as applicable).

  除了初期保证金外,您还必须为您账户上的所有敞口头寸保有按当时合约价格计算的保证

  金,该价格为我们当时根据本协议第 8.4 条报出和确定的价格为准。您账户的保证金金额

  将按照第 9 条规定的到期付款已经依据当时的买入或卖出合约价格(视情况而定)计算出

  来并在当日持续地从您的账户中扣除的情况确定。

  9.3 CONTINUING MARGIN OBLIGATION 持续保证金义务

  You also have a continuing margin obligation to us to ensure that at all times during which you have opened positions your account balance, that is your total net equity, taking into account all realised or unrealised profits and losses (“P&L”), is equal to at least the margin that we require you to have paid to us for all of your open positions. If there is any shortfall between your account balance (taking into account P&L) and your total margin requirement, you are required to deposit additional funds into your account. These funds are due and payable to us immediately on your account balance (taking into Account P&L) falling below your margin requirement.

  您还对我们负有持续保证金义务,以确保您在持仓期间的账户余额,即考虑了所有已实现或

  未实现利润和损失 (“P&L”) 的净权益总额,至少等于我们要求您为所有敞口头寸支付给我们的保证金。如果您的账户余额(将 P&L 考虑在内后)和总保证金要求之间存在差额,您必须向您的账户存入额外资金。当您的账户余额(将账户 P&L 考虑在内后)低于您的保证金要求时,该等资金应当立即到期支付给我们。

  9.4 EXCEPTIONS 例外情况

  The requirements imposed under Clauses 9.1 to 9.3 will vary in the following circumstances:

  第 9.1 至 9.3 条规定的要求将根据以下情况而有所不同:

  a. We have expressly told you that you have an account type that allows for longer payment periods for margin, in which case you must pay margin in accordance with the payment periods that we have advised you;

  我们已明确告知您,您的账户类型可允许更长的保证金支付期限,在此情况下,您必须根据我们告知您的支付期限支付保证金;

  b. We have expressly agreed to reduce or waive a part of the margin that we would otherwise require you to pay us in respect of a trade; the period of waiver or reduction may be temporary and must be agreed in writing by us. Any such agreement will not restrict our right to seek further margin in respect of the trade or open positions at any time thereafter;

  我们已明确同意减少或放弃我们要求您就交易支付的保证金的一部分;放弃或减少的期限可能比较短暂,必须得到我们的书面同意。该等协议不会限制我们就其后的交易或敞口头寸索取更多保证金的权利;

  c. We agree otherwise in writing, in which case you will be required to comply with such terms and conditions as stated in such written agreement;

  我们另行书面同意,在此情况下,您必须遵守该等书面协议所述的条款和条件;

  d. When you hold open positions in a margin FX contract and you place one or more trades in the opposite direction in a margin FX contract with the same underlying instrument, your margin requirement for all open positions with the same underlying instrument is the larger of the aggregate of the margin requirements for all long positions or the aggregate of the margin requirements for all short positions;

  当您持有外汇保证金合约的敞口头寸,并且在使用相同基础工具在外汇保证金合约中进行相反的一个或多个交易时,您为使用相同基础工具的所有敞口头寸承担的保证金要求为所有多头头寸的保证金要求之和或所有空头头寸的保证金要求之和,以更大的金额为准。

  e. For certain margin FX contracts or options or option related instruments;

  对于某些外汇保证金合约或期权或与期权相关的工具;

  f. If we change the margin percentage under Clause 9.5. In the case of your continuous margin obligation set out in Clause 9.3, you will not be required to pay it if we have extended you a credit facility, and you have sufficient credit to cover your margin requirements. However, if at any time the credit facility is not sufficient to cover the margin requirement on your open positions you must immediately place additional funds in your account in order to fully cover the margin requirements.

  若我们更改第 9.5 条规定的保证金百分比,对于第 9.3 条规定的持续保证金义务,您不必支付它,只要我们延长了您的信贷融通,而且您有足够的信用来满足您的保证金要求。但是,如果信用融通不足以满足敞口头寸的保证金要求,则您必须立即追加资金到您的账户,以完全满足保证金要求。

  9.5 CHANGING MARGIN PERCENTAGE 更改保证金百分比

  We may vary the margin percentage, but we will only do so where we reasonably consider it necessary, for example in response to or in anticipation of the following:

  我们可以变更保证金百分比,但是只能在我们合理认为有此必要的情况下修改,例如为了回

  应以下情况或预计到以下情况即将发生:

  . Changing volatility and/or liquidity in the underlying instrument or in the financial markets generally;

  . 更改基础工具或整个金融市场中的波动和 / 或流动性;

  . Economic news; . 经济新闻;

  . Changes in your dealing pattern with us; . 改变您与我们的交易模式;

  . Your credit circumstances change; or . 您的信用状况改变;或

  . Your exposure to us being concentrated in a particular underlying instrument.

  . 您在我们公司的持仓只专注于特定基础工具。

  You should note that there may be other circumstances which may give rise to us changing your margin percentage.

  您应当注意,其他情况也可导致我们更改您的保证金百分比。

  9.6 NOTIFICATION OF INCREASED MARGIN PERCENTAGE 增加保证金百分比的通知

  We will notify you of a change in the margin percentage by any of the following means: telephone, post, fax, email, text message or by posting notice of increase on our website. Any increase in margin arising from an increase in the margin percentage will be due and payable immediately on our demand, including any deemed demand in accordance with Clause 35.

  若保证金百分比发生变化,我们将通过以下方式通知您:电话、邮递、传真、电子邮件、短

  信或者在我们的网站上发布上调通知。保证金百分比增加导致的保证金增额将按我们的要求

  立即到期支付,包括第 35 条规定的视同要求。

  10. YOUR OBLIGATION TO PAY AND MONITOR MARGIN 您支付和监控保证金的义务

  10.1 YOU MUST PAY MARGIN 您必须支付保证金

  a. You must pay to us such amounts by way of margin as we may require under this Agreement, including but not limited to margin calculated by reference to this Agreement and the PDS and in order to always maintain the minimum total equity balance.

  您必须以保证金的形式向我们支付我们根据本协议要求的金额,包括但不限于参照本协议和 PDS 计算的保证金,以便时刻维持最低权益总额余额。

  b. Your failure to pay any margin required under this Agreement will be regarded as an event of default for the purposes of Clause 14.

  您未能按本协议的要求支付保证金将被视为违反第 15 条规定。

  10.2 YOU MUST MONITOR MARGIN 您必须监控保证金

  a. Through the electronic facility we will provide you with access to your account and sufficient information to enable you to calculate the amount of any margin required by us under this Agreement and notify you of the total amount of margin due from you in the base currency using our exchange rate. Nevertheless, it is your responsibility when placing any orders over the telephone to ensure that you request all relevant information in respect of your account before placing any orders to open or close a position, including all information in respect of your current open positions. We will not be responsible for any losses you may suffer or incur as a result of not requesting any such information.

  通过电子设备,我们将向您提供访问账户的途径以及充足的信息以帮助您计算我们按本协议要求的保证金数额,并且将您应当以基础货币支付、以我们的汇率计算出的保证金总额通知您。然而,当通过电话下单时,您有责任确保在下单开仓或平仓之前索要所有相关信息,包括与您现有敞口头寸相关的所有信息。我们不会负责您因为没有索要任何该等信息而承担或产生的任何损失。

  b. It is your responsibility to monitor at all times the amount of margin deposited with us from time to time against the amount of any margin currently required under Clauses 9 and 10 of this Agreement and any additional margin that may be necessary or desirable, having regard to such matters as:

  您有责任结合以下事项时刻监控不时存在入我们公司的保证金金额,包括本协议第 9 和第 10 条目前要求的保证金金额以及可能必要或需要的追加保证金:

  i. Your open positions; 您的敞口头寸;

  ii. The volatility of any relevant underlying instrument; 相关基础工具的波动;

  iii. The volatility of the relevant market; 相关市场的波动;

  iv. The volatility of the markets generally; 市场大体波动;

  v. Any applicable exchange rate risk; and 相关汇率风险;以及

  vi. The time it will take for you to remit sufficient cleared funds to us.

  您汇寄足够清算资金给我们的时间。

  10.3 NO OBLIGATION TO MAKE MARGIN CALL 没有义务追加保证金

  We are not under any obligation to keep you informed of your account balance and required margin by making a margin call. However, if we do so, the margin call may be made by telephone call, post, fax, email or text message. The margin call is deemed to have been made as soon as you are deemed to have received such notice in accordance with Clause 35. We are deemed to have made a demand on you if:

  我们没有义务通过追加保证金的形式通知您账户余额和要求的保证金。但是,如果我们这样

  做,我们可以通过电话、邮寄、传真、电邮或短信形式追加保证金。一旦您根据第 35 条的

  规定被视为已收到该等通知,则追加保证金通知将被视为已发出。如果发生以下情况之一,

  我们将被视为已经提出要求:

  a. We have left a message requesting you to contact us and you have not done so within a reasonable time after we have left such a message; or

  我们已留言要求您联系我们,而您在我们留言后并未在合理时间内联系我们;或

  b. If we are unable to leave such a message and have used all reasonable endeavours to contact you by telephone at the telephone number last notified to us by you, but have been unable to contact you on such number.

  我们无法留言给您,并且已经竭尽一切合理努力,试图通过您最后通知我们的电话号码联系您,但是联系无果。

  10.4 TIMING OF CHANGES TO MARGIN PERCENTAGE 更改保证金百分比的时间

  You agree and acknowledge that any variation of the margin percentage under Clause 9.5 of this

  Agreement may take immediate effect on and from you being given oral or written notice of the

  variation in accordance with this Agreement.

  您同意和承认,本协议第 9.5 条规定的保证金百分比变更可以从您得到本协议规定的口头

  或书面变更通知之日起立即生效。

  10.5 NO ONLINE ACCESS 无法在线访问

  Where we are not able to provide you on-line access through the electronic facility to information on the account due to circumstances that are reasonably within our control, we will use reasonable

  endeavours to make a margin call. You accept that in extreme circumstances where your open positions are moving or have moved particularly quickly against you, we may not provide a margin call before exercising our rights to close out your positions under this Agreement.

  若我们因自己合理控制范围内的情况而无法让您通过电子设施在线访问有关账户的信息,我

  们将采取合理措施追加保证金。您同意,在您的敞口头寸正在朝着或已经快速朝着不利于您

  的方向变动的极端情况下,我们只有先发出追加保证金通知才能行使我们按照本协议平仓的

  权利。

  10.6 YOUR OBLIGATION TO NOTIFY US 您通知我们的义务

  It is your responsibility to notify us immediately of any changes in your contact details and to provide us with any alternative contact details and ensure that our margin calls will be met if you will be un contactable at the contact address or telephone number notified to us. You acknowledge that we are not liable for any losses (including indirect or consequential losses), costs, expense or damages incurred or suffered by you as a consequence of your failure to do so.

  若您的联系方式发生变化,您有责任立即通知我们,并向我们提供其他联系信息,确保您在

  我们无法通过您告知我们的联系地址或电话号码联系您时仍能收到我们的追加保证金通知。

  您承认,我们无须负责您因为没有这样做而产生或承担的损失(包括间接或结果性损失)、

  成本、费用和损害赔偿金。

  10.7 TIME ALLOWANCE FOR FORWARDING MARGIN 转寄保证金的时间宽限

  We are not obliged to allow you time to forward further funds to meet such margin as is required under this Clause 10 before exercising our right to close out your positions. However, where we, in our absolute discretion, do allow you time to meet your margin requirements, that permission will only be effective once it is confirmed in writing by us, and only to the extent specified in the written notice given by us.

  我们没有义务在行使平仓权利之前留时间给您转寄更多资金以实现第 10 条要求的保证金。

  但是,若我们酌情决定留时间给您满足保证金要求,则该许可只能在我们书面确认时生效,

  而且只在我们的书面通知详细说明的范围内有效。

  11 CLOSING A MARGIN FX CONTRACT 结束外汇保证金合约

  11.1 WHEN CAN A MARGIN FX CONTRACT BE CLOSED?

  何时可关闭外汇保证金合约?

  A margin FX contract may be closed out if: 外汇保证金合约可在以下情况抛售:

  a. You give instructions to close a margin FX contract, by entering into an equal and opposite

  contract as follows:

  您发出指示,要求通过达成对等相反合约的方式关闭外汇保证金合约,具体如下:

  i. Single position closing: a single open trade position can be closed by choosing the close button when you execute the trade on line. The contract will be closed and offset by the opposite trade.

  单个头寸平仓:当您在线执行交易时,可通过选择关闭按钮关闭单个交易敞口头寸。该合约将关闭并通过相反交易冲销。

  b. We may exercise any of our rights under this Agreement to close a margin FX contract.

  我们可以行使本协议规定的关闭外汇保证金合约的任何权利。

  11.2 METHOD OF CLOSING MARGIN FX CONTRACTS 平仓外汇保证金合约的方法

  Where we exercise any of our rights under this Agreement to close a margin FX contract we will do so by entering into an equal and opposite margin FX contract on the account.

  若我们行使本协议规定的关闭外汇保证金合约的任何权利,则我们将采用对账户达成对等相

  反外汇保证金合约的方式。

  11.3 CONTRACT PRICE AT CLOSING 平仓时的合约价格

  Where a margin FX contract is closed under this Agreement, we will determine the contract price at the time of closing in accordance with the current prices then being quoted by us.

  若根据本协议关闭外汇保证金合约,则我们将根据我们当时报出的价格确定平仓时的合约价

  格。

  11.4 CONTRACT VALUE AT CLOSING 平仓时的合约价值

  A margin FX contract will close at the contract value at the time of closing as calculated by us, which will equal:

  外汇保证金合约将按照我们计算的平仓时的合约价值关闭,它等于:

  Contract price x contract quantity 合约价格×合约数量

  And as notified to you. 我们将告知您合约价值。

  11.5 TIMING OF PAYMENTS 付款时间

  Any payment due by either us or you under this Clause 11 in respect of dates on or after the closing date will be made by us adjusting the account at close of business on the settlement date.

  我们将通过在结算日营业结束时调整账户的方式支付第 11 条规定的我们或您在平仓当日

  或之后到期应付的款项。

  . If the amount calculated as the contract value is greater than the amount calculated as the opening value, credit the difference to the account; and

  . 如果计算出的合约价值金额大于计算出的开仓价值金额,则差额将贷记到账户;以及

  . If the amount calculated as the opening value is greater than the amount calculated as the contract value, debit the difference from your account.

  . 如果计算出的开仓价值金额大于计算出的合约价值金额,则差额将从您的账户借记。

  12 CLOSE OF BUSINESS ACCOUNTING 营业结束核算

  12.1 WHEN WE ACCOUNT 我们何时核算

  Commencing at close of business on the date of the transaction and at close of business on each subsequent business day during the terms of the margin FX contracts (including the closing date), we will account under this Clause 12.

  从交易之日营业结束时开始,在外汇保证金合约期间内的每个后续营业日(包括平仓日)营

  业结束时,我们将根据第 12 条的规定核算。

  12.2 CONTRACT VALUE 合约价值

  We will calculate the contract value, which will equal我们将计算合约价值,它等于

  contract price x contract quantity. 合约价格×合约数量

  12.3 CONTRACT VALUE AT CLOSE 平仓时的合约价值

  Margin FX contracts: the contract price will be the offer or bid price, depending on whether you are long or short, calculated in accordance with Clause 8.4.

  外汇保证金合约:合约价格将为根据第 8.4 条计算的卖出价或买入价,具体取决于您是多

  头还是空头。

  12.4 VALUATION 估值

  If on the date of the transaction: 若在交易之日:

  . The current contract value exceeds the opening value, the short party will pay to the long party such excess;

  . 合约现值超过开仓价值,则空头方将向多头方支付该超额部分;

  . The opening value exceeds the current contract value, the long party will pay to the short party such excess.

  . 若开仓价值超过合约现值,则多头方将向空头方支付该超额部分。

  If, on any business day during the term of the margin FX contract (including the closing date):

  若在外汇保证金合约期间的任何营业日(包括平仓日):

  . The contract value exceeds the contract values on the preceding business day, the short

  party will pay to the long party such excess;

  . 合约价值超过前一个营业日的合约价值,则空头方应向多头方支付该超额部分;

  . The closing value on the preceding business day, exceeds the current contract value, the long

  party will pay to the short party such excess.

  . 前一个营业日的平仓价值超过合约现值,则多头方应向空头方支付该超额部分。

  12.5 DAILY SWAPS OF MARGIN FX CONTRACTS 外汇保证金合约的每日掉期

  When you hold a position or positions overnight in a margin FX contract they will be rolled to the next business day which will result in you paying a swap charge or receiving a swap benefit at the ILQ swap rate and the amount depends on our swap rate, being the rates at which you receive or pay interest on positions that remain open overnight. This is a varying rate dependent upon the applicable rate in the interbank markets for the currencies or bullion, the duration of the rollover period, the size of the position and the ILQ spread that is applied at our discretion.. The operation of this Clause 12.5 is subject to Clauses 12.7 to 12.9.

  当您隔夜持有外汇保证金合约的头寸时,它们会展期至下一个营业日,这将导致您按照 ILQ

  掉期费率支付掉期费用或获得掉期收益,金额取决于我们的掉期费率,该费率为您就隔夜持

  有的头寸收取或支付利息的利率。这一费率将根据我们酌情适用的银行同业市场中货币或贵

  金属的相关费率、展期持续期间、头寸规模和 ILQ 价差而各异。执行第 12.5 条须遵守第

  12.7 和 12.9 条。

  12.6 ENTITLEMENT 权利

  If you are long on a margin FX contract you may either receive a swap benefit or pay a swap charge, depending on the currency you are long, subject to Clause 12.7 and if you are short on a margin FX contract you may either pay a swap charge or receive a swap benefit, depending on the currency you are short on, subject to Clause 12.8.

  如果您做多头外汇保证金合约,根据您做多头的货币和第 12.7 条的规定,您可能会获得掉

  期收益或支付掉期费用;而如果您做空外汇保证金合约,根据您做空的货币和第 12.8 条的

  规定,您可能会支付掉期费用或获得掉期收益。

  12.7 LONG MARGIN FX CONTRACTS 多头外汇保证金合约

  If you are long on a margin FX contract where the bought currency interest rates are higher than the sold currency interest rates you will receive interest at the swap rate if you hold the position overnight and do not close it before the settlement time. This is because you are holding the higher yielding currency. On the other hand, if you are long on a margin FX contract where the bought currency interest rates are lower than the sold currency interest rates then you will pay interest at the swap rate if you hold the position overnight and do not close it before the settlement time. This is because you are holding the lower yielding currency.

  若您做多头外汇保证金合约,其中的买入货币利率高于卖出货币利率,则您将按掉期费率获

  得利息,只要您隔夜持仓且没有在结算时间之前平仓。这是因为您持有的是收益率更高的货

  币。相反,若您做多头外汇保证金合约,其中的买入货币利率低于卖出货币利率,则您将按

  掉期费率支付利息,只要您隔夜持仓且没有在结算时间之前平仓。这是因为您持有的是收益

  率更低的货币。

  12.8 SHORT MARGIN FX 空头外汇保证金

  If you are short on a margin FX where the sold currency interest rates are higher than the bought

  currency interest rates you will pay interest at the swap rate if you hold the position overnight and do not close it before the settlement time. This is because you are holding the lower yielding currency. On the other hand, if you are short on a margin FX contract where the sold currency interest rates are lower than the bought currency interest rates then you will receive interest at the swap rate if you hold the position overnight and do not close it before the settlement time. This is because you are holding the higher yielding currency.

  若您做空头外汇保证金合约,其中的卖出货币利率高于买入货币利率,则您将按掉期费率支

  付利息,只要您隔夜持仓且没有在结算时间之前平仓。这是因为您持有的是收益率更低的货

  币。相反,若您做空头外汇保证金合约,其中的卖出货币利率低于买入货币利率,则您将按

  掉期费率获得利息,只要您隔夜持仓且没有在结算时间之前平仓。这是因为您持有的是收益

  率更高的货币。

  12.9 REVALUATION OF POSITIONS AFFECTED BY LIMITED HOURS TRADING

  重新对受限时交易影响的头寸估值

  You acknowledge that any reduction by the application of limited hours trading under this Agreement has the result that open positions will be marked to market after close of trading on the primary exchange and your margin requirement will vary accordingly. If you do not wish to accept this additional risk, you may close out any affected contract at any time after notice has been to you.

  您承认,适用本协议规定的限时交易产生的缩减会导致敞口头寸在一级交易所交易结束后调

  整至市场价,而您的保证金要求将相应变更。如果您不想接受这一额外风险,您可以在收到

  通知后随时抛售任何受影响的合约。

  12.10 SETTLEMENT 结算

  In relation to swap charges and benefits, they will be accrued in the swap value field of your open

  trade position. In the event there are insufficient funds in your account, any amount due to us because of the swap charges becomes a debt due and owing by you to us.

  掉期费用和收益将在您的敞口交易头寸的掉期价值领域中累积。若您的账户中没有足够的资

  金,应支付给我们的掉期费用金额将成为您应付但未付给我们的债务。

  13 STOP LOSS ORDERS AND LIMIT ORDERS 止损指令和限价指令

  13.1 AVAILABILITY OF ORDERS 指令可用性

  Stop loss orders and limit orders are only available on selected instruments. We may refuse to accept any stop loss orders or limit orders on any trade. Such orders, if we do accept, may be placed or cancelled at any time during the trading hours of the exchange on which the underlying instrument is traded.

  止损指令和限价指令只能在选定工具上使用。我们可以拒绝或接受任何交易上的止损指令或

  限价指令。如果我们接受,该等指令可以在基础工具交易所有交易时间内随时下达或取消。

  13.2 MARGIN REQUIREMENTS TO FILL ORDERS 完成指令的保证金要求

  An order which involves an instruction to us to open a trade above a certain price will not ordinarily be filled unless at the time when the price reaches the relevant limit your account contains sufficient trading resources to cover the initial margin for the trade which is to be opened. We may, however, at our discretion proceed to fill such an order notwithstanding that your account has insufficient trading resources to cover the initial margin for the trade which is to be opened. In such circumstances we reserve the right at any time after the opening of the trade to require you to deposit cash in the amount of the required initial margin for that trade. Any such further cash deposits will be payable as margin in accordance with the provisions of Clause 10. A failure to make payment in the time and manner required will be an event of default. We reserve the right to refuse to open a trade in accordance with a limit order if:

  涉及指示我们在某个价格之上开展交易的指令通常无法完成,除非当价格达到相关限制时,

  您的账户拥有足够的交易资源来满足拟开展交易的初期保证金。但是,我们可以酌情继续完

  成该指令,即使您的账户没有足够的交易资源来满足拟开展交易的初期保证金。在这样的情

  况下,我们保留在开展交易后随时要求您以该交易需要的初期保证金金额存入现金。该等追

  加现金存款将根据第 10 条的规定支付并作为保证金。未能按规定的时间和方式付款将构成

  违约事件。如果出现以下情况,我们保留拒绝根据限价指令开展交易的权利:

  a. There has been an event of default; and 已经出现违约时间;以及

  b. In any other circumstances where we would be entitled to close the trade if it had already

  been opened.

  我们有权关闭已开展交易的其他情况。

  13.3 LIABILITY FOR LOSSES ARISING FROM ORDERS 指令引起的损失责任

  You will remain liable for any losses in your account which may be realised as the result of the filling of an order, regardless of the trading resources available on your account at the time the order was filled.

  您将负责您的账户因完成指令实现的亏损,不论完成指令时您的账户上有多少可用交易资源。

  13.4 OUR RIGHT TO IMPOSE A STOP LOSS ORDER 我们强制执行下达止损指令的权利

  We may impose a stop loss order on any of your open trades where we believe such action is necessary or desirable to limit the losses on any of your positions including, but without limitation

  where:

  我们可以在您的未结交易上强制执行止损指令,只要我们相信该等行为对于限制您的头寸损

  失是有必要或有需要的,包括但不限于以下:

  a. We have any reason whatever to think that you will not pay us any money that is or may become due to us; or

  我们有理由认为您不会向我们支付应付或可能应付给我们的款项;或

  b. You make any statement to us which we have reason to believe is or may not be true; or

  您向我们做出任何陈述,但我们有理由相信该陈述不实或可能不实;或

  c. You fail to do anything that you have undertaken to us that you will do; or

  您没有采取您向我们承诺过会采取的任何行为;或

  d. We are having difficulty in communicating with you and there are grounds for believing that this is because you have failed to take reasonable care to ensure that you are contactable by

  我们难以与您取得联系,而且我们有理由相信这是因为您没有给予合理关注以确保我们随时能联系上您 。如果(无论是否是为了追加保证金)我们拨打了您提供给我们的所有电话号码但仍无法与您本人交谈,而且还有以下情况时,则该理由就成立:

  i. We leave a message on any message-taking facilities offered but we do not hear from you within 30 minutes of leaving the message (or, if we leave more than one, the first message we leave, although if we leave or attempt to leave a message, either with a person who offers to take a message or on a automated message- taking service but for any reason it does not reach you we will nonetheless be deemed to have left a message for you);

  我们在提供的留言设施上留言,但留言后 30 分钟内仍未收到您的回复(或者,如果我们的留言不止一条,则在我们留给愿意留言的人士或自动留言机的第一条留言后 30 分钟内,如果我们留言或试图留,但该留言因故没有送达您,则我们仍然会被视为已经留言给您);

  OR 或者

  ii. No message-taking services are offered and we dial all the numbers given by you again after a period of not less than 30 minutes and are still unable to speak with you at once.

  没有提供留言服务,而且我们在至少 30 分钟后再次拨打了您提供的所有号码,但仍然无法立刻与您交谈。

  13.5 INFORMING YOU OF ORDERS WE IMPOSE 通知您我们强制执行的指令

  We will as soon as is reasonably practicable after imposing a stop loss order attempt to inform you of it by telephoning you on the number or numbers that you leave with us and:

  强制执行止损指令后,在合理可行的情况下,我们将尽快通过您留给我们的电话号码通知您

  该信息,并且:

  a. Informing you personally of the stop loss order or if this is not possible by;

  亲自通知您有关止损指令的信息,如果无法亲自告知您,则通过;

  b. Leaving a message if, and only if, there is an automated message-taking facility or a person who offers to take such a message for you. If a message is left, it will be deemed to have reached you whether or not it has in fact done so. We will also send written notification to you by post and/or email at the addresses that you have given to us. We are under no obligation to take any other steps to inform you of the stop loss order and a failure for any reason to inform you of the imposition of a stop loss order will not affect the validity or enforceability of that stop loss order.

  有且只有自动留言设施或者有人愿意替您留言,则我们将通过留言通知您该信息。如果已经留言,则无论该留言是否实际送达,它都将被视为已送达您。我们也将通过邮寄和 / 或电子邮件发送书面通知到您提供给我们的地址。我们没有义务采取其他措施将止损指令通知您,因故未能通知您我们强制执行了止损指令不会影响该止损指令的有效性或执行力。

  14 EVENTS OF DEFAULT 违约事件

  14.1 WHAT CONSTITUTES AN EVENT OF DEFAULT 哪些事件构成违约事件

  The following constitute events of default, which upon their occurrence give us the right to take action in accordance with Clause 14.2:

  以下事件构成违约事件,该事件发生后,我们有权根据第 14.2 条采取措施:

  a. An insolvency event occurs in relation to you; 您出现资不抵债事件;

  b. You are an individual and you die or become of unsound mind;

  作为个人的您身故或精神失常;

  c. You fail to provide any margin or other sum due under this Agreement in respect of any margin FX contract or the margin held by us in respect of any open positions falls below our margin requirements;

  您未能提供本协议就任何外汇保证金合约规定的保证金或其他款项,或者我们就任何敞口头寸持有的保证金低于我们的保证金要求;

  d. You are in breach of any warranty or representation made under this Agreement and/or any information provided to us in connection with this Agreement is or has become untrue or misleading;

  您违反本协议下做出的任何保证或声明和 / 或我们就本协议提供给您的任何信息目前或已经变得不实或具有误导性;

  e. Any fee due to us is not paid in accordance with this Agreement;

  没有根据本协议支付应付给我们的任何酬金;

  f. Whether or not any sums are currently due to us from you, where any cheque or other payment instrument has not been met on first expectation or is subsequently dishonoured or you have consistently failed to pay any amount owed to us in time;

  无论您现在是否应当向我们支付任何款项,支票或其他付款工具并未如期收到或者被拒付,或者您一直未能及时支付亏欠我们的款项;

  g. At any time or for any period deemed reasonable by us you are not contactable or you do not respond to any notice or correspondence from us;

  在我们认为合理的任何时候或任何期间内,我们无法联系到您,或者您没有回复我们的任何通知或信件;

  h. We reasonably believe it is prudent for us to take any or all of the actions described in Clause 14.2 in light of any relevant legal or regulatory requirement applicable either to you or to us;

  我们合理相信,鉴于可适用于您或我们的任何相关法律或监管要求,我们应当审慎地采取第 14.2 条描述的任何或所有措施;

  i. We reasonably consider that there are abnormal trading conditions;

  我们合理认为存在异常交易条件;

  j. We reasonably consider it necessary for the protection of our rights under this Agreement;

  我们合理认为有必要保证我们在本协议下的权利;

  k. We are unable to make price in the margin FX contract due to the unavailability of the relevant market information for reasons beyond our control;

  因我们无法控制的原因使得我们无法获得相关市场信息,从而导致我们无法对外

  汇保证金合约进行定价;

  l. We consider that you may be in breach of any applicable law; 我们认为您可能违反适用法律;

  m. We are so requested by ASIC or any other regulatory body or authority;

  我们是根据 ASIC 或其他监管机构或当局的要求采取措施;

  n. The aggregate of your order and all other orders for a margin FX contract is outside the normal trading size; or

  您的指令和外汇保证金合约、外汇期权合约或 CFD 的所有其他指令集不在正常

  交易规模范围内;或者

  o. A position limit is less likely to be exceeded. 超出头寸限额的可能性较小。

  14.2 WHAT ACTION MAY WE TAKE? 我们可以采取哪些措施?

  If an event of default occurs we may take all or any of the following actions:

  若出现违约事件,我们可以采取以下所有或任何措施:

  a. Immediately require payment of any amount you owe us, including margin;

  立即要求您支付未付给我们的任何款项,包括保证金;

  b. Terminate this Agreement; 终止本协议;

  c. Close all or any of your open positions; 关闭您的所有或任何敞口头寸;

  d. Limit the size of your open positions either in monthly terms or a number of margin FX contracts

  每月或按照外汇保证金合约的数量来限制您的敞口头寸规模;

  e. Refuse orders to establish new positions; 拒绝建立新仓的指令;

  f. Convert any ledger balances to the base currency of your account;

  将分类账余额兑换成您账户的基础货币;

  g. Exercise our rights of set off; 行使我们的冲销权;

  h. Change the margin level at which we may close your account;

  更改我们可能关闭您的账户的保证金水平;

  i. Impose new margin requirements to your trading or account;

  对您的交易或账户施加新保证金要求;

  j. Limit or withdraw the credit on your account; 限制或撤回您账户的信用;

  k. Suspend your account and refuse to execute any trades;

  暂时冻结您的账户并拒绝执行任何交易;

  l. Call on any guarantee in respect of your obligations; 要求为您的义务提供担保;

  m. Require you immediately to close out and settle the margin FX contract in such a manner as we requested;

  要求您立即按照我们要求的方式抛售和结算外汇保证金合约;

  n. Enter into any transaction at such rates and times as we may determine in order to meet any obligation you may have incurred under a margin FX contract;

  按照我们可能确定的费率和时间达成交易,以便履行您在外汇保证金合约下可能产生的任何义务;

  o. Combine, close or consolidate any of the accounts sustained by you and offset any and/or amounts owed to, or by, us in such manner as we may in our absolute discretion determine;

  or

  组合、关闭或合并您所持有的任何账户,并以我们酌情确定的方式冲销亏欠我们或我们亏欠的金额;或者

  p. Retain any amount owed by us to you against any contingent liability of yours to us or so long as the contingency subsists.

  保留我们亏欠您的任何金额以冲抵您对我们负有的或有责任,或者只要或有事件存在即保留该金额。

  14.3 ADDITIONAL CLOSING RIGHTS 其他关闭权利

  We may also close your account on 14 days’ notice in the circumstances set out below. If we rely on our rights under this clause, your account will be suspended during the 14 day notice period and you will not be able to place trades other than those to close existing open positions. If you have not closed all the open positions within the 14 days’ notice we are entitled to take any action within Clause 14.2. The relevant circumstances are:

  在下文规定的情况下,我们可在提前 14 日通知您后关闭您的账户。若我们依赖于本条规定

  的权利,则您的账户将在 14 日通知期间内暂时冻结,您将无法开展交易,现有敞口头寸的

  平仓交易除外。若您没有在 14 日通知期间内对所有敞口头寸平仓,则我们有权在第 14.2

  条规定的范围内采取任何措施。相关情况包括:

  a. Any litigation is commenced involving both of us in an adversarial position to each other and, in view of the subject matter of or any issues in dispute in relation to that litigation, we reasonably decide that we cannot continue to deal with you while the litigation is pending;

  我们之间以对立立场发生诉讼,并且鉴于与该诉讼相关的争议问题的标的,我们合理认定,我们无法在审理诉讼期间继续与您进行交易;

  b. Where you have persistently acted in an abusive manner toward our staff (for example by displaying what we consider to be serious discourtesy or the use of offensive or insulting language);

  您一直以毁谤的方式对待我们的员工(比如我们认为非常不礼貌的表现或使用攻击性或侮辱性的言语);

  c. Where we believe on reasonable grounds that you are unable to manage the risks that arise from your trades.

  我们有合理理由相信,您无法管理产生于您的交易的风险。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/7703.html
Tag推荐:协议翻译 外汇协议翻译  
媒体报道相关问答
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线