说明书翻译/用户手册翻译/产品手册翻译/使用说明书翻译公司

日期:2018-03-08 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

说明书翻译/用户手册翻译/产品手册翻译/使用说明书翻译

用户手册翻译(也称产品说明书产品手册等)是最为常见的翻译需求类型之一,华博译认为,不同行业和产品的说明书翻译虽然有一定共性,一般都包括:产品介绍、安装步骤、使用方法、界面示例、用户体验、技术规范、注意事项等等,但是从翻译者角度来看重点还是在于译员需要对该行业和产品足够熟悉了解,才能保证好使用说明书翻译足够专业、准确、地道。

 

用户手册翻译要保证绝对的准确性,因为产品说明书的外文版要批量印刷成册,并交到数亿万计的最终用户手中,任何小错误都可能将不良影响以几何倍数放大。所以许多大公司即使已有可以胜任说明书翻译工作的内部员工,他们还是更倾向于把这份工作交给译声翻译公司来完成,因为专业的人做专业的事情。

 

用户手册具有通俗性、易读性、实用性的特点,所以说明书翻译也要做到言简意赅,一目了然。

 

我们的优势

 

1、译声产品说明书翻译经验非常丰富,保守估计量达到300万字/月,并长期为多家世界500强企业提供用户手册翻译、安装说明翻译、维修手册翻译、界面词条翻译。

2、用户手册翻译的语种齐全,包括英文说明书翻译、日文说明书翻译、韩文说明书翻译、法语说明书翻译、 阿拉伯语说明书翻译等40多个语种的外文说明书翻译,尤其擅长英译外母语翻译。

3、我们有一套完善科学的说明书翻译译审步骤,每一份说明书翻译都严格执行“翻译-初审-校对-二次校对-终审”的流程,确保说明书翻译零错误。

4、译声坚持每名译员致力于自己的专长领域的说明书翻译,将译员的专业背景和翻译方向紧密结合,确保每份产品说明书的专业性。

5、译声的用户手册翻译涉足领域广,能满足不同客户需求,主要包括电子产品、机械产品、医疗器械、家电产品、 汽车、医药等,而且每一大类的具体产品都非常熟悉,如电子产品中我们做得较多的说明书翻译包括:数码相机、打印设备、平板电脑、笔记本、手机、无线路由器、对讲机、MP产品、智能TV、LED显示屏、GPS、数码相框、音响、蓝牙耳机、行车记录仪、移动电源、U盘、录音笔等80多种电子产品。

 

翻译案例

 

客户名称

翻译语言

翻译内容

 
佳能中国

法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、挪威、 芬兰、克罗地亚、土耳其、捷克、泰语、印度尼西亚、越南、 韩、希腊20国语言

数码相机说明书翻译
OSD菜单多国语言翻译+排版

瑞凌股份

英,西班牙,葡萄牙,意大利,德语,泰语,越南语
日语,韩语等语言

逆变焊割设备 说明书翻译,维修手册

大族激光

英语,德语,西班牙,葡萄牙,意大利语等8国语言

打标机,激光切割,电焊等激光机电产品的说明书翻译,维修手册翻译,产品手册翻译

硕诺科技

法、西班牙、意大利、德、荷兰、
阿拉伯语、波斯、希伯来语3-10国语言

手机的说明书翻译,手机用户手册翻译
手机OSD菜单翻译

创维

葡萄牙语,德语,西班牙语,法语等5国语言

电视机的用户手册翻译,维修手册翻译,保修卡翻译,铭牌翻译

凯立德

英语,日语,韩语,马来语,印尼语,泰语,菲律宾
老挝等10国语言翻译

便携式导航仪 用户手册翻译
行车记录仪 用户手册翻译

盛世众唐

日,韩,西班牙,德语等

无线路由器 使用说明书翻译
无线网卡、AP使用说明书翻译

MPMAN株式会社

英,法,德,意,荷,葡,西,波兰,8国语言

MP4,DV,平板,笔记本,数码相机,手机等数码产品说明书翻译

利亚德光电

英,日,韩,马来语,印尼语,泰语
越南语,缅甸语,柬埔寨语等

LED显示屏操作说明书翻译
维护手册多国语言翻译

三一重工

葡萄牙语,西班牙语,日语,韩语

大型工程机械装置的说明书文档

美的厨卫电器

阿拉伯语、希伯来语、瑞典、挪威、法语、德语、意大利语等9国语言

空调,冰箱,热水器,洗衣机,微波炉,电磁炉等等厨房电器的说明书翻译和维修手册翻译
多国语言翻译

鱼跃医疗

法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、泰语、印度尼西亚、越南、 韩、希腊16国语言

医疗设备多国语言翻译
每月1-2款,每款约5万字

开立科技

英语,德语,西班牙语,意大利语

超声诊断,血细胞分析仪等医疗设备说明书翻译

惠普中国

日、韩、台湾繁体、法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、挪威、 芬兰、克罗地亚、土耳其、捷克、泰语、印度尼西亚、越南、希腊等40国语言

打印机用户手册翻译
打印设备维修手册翻译
软件驱动翻译

 

推荐优秀译员

 

李老师,武汉大学生物科学与生物技术专业,硕士学位。2005年-2008年在北京市某医疗公司任职文档工程师,负责编辑撰写产品用户手册等文档资料以及外文翻译工作。熟悉生化分析仪、数字超声、助听器、呼吸机、放射影像产品、心电监护仪、多普勒血流分析仪、生命体征检测仪、医疗耗材等多种医疗设备的专业知识,并具备较强的医学翻译能力。熟悉3种翻译CAT工具,具备说明书编译能力。从2011年开始成为译声的医疗设备说明书专项译员,在医疗器械、临床医学翻译领域积累了500万字以上的翻译经验。

 

刘老师,河北科技大学科技英语专业,2005年开始从事文档笔译工作,10年翻译经验,擅长电子产品类说明书翻译,现在是华博译的专职译审,主要负责说明书翻译或用户手册翻译类型的校审工作,对各种产品的用户手册文体规范非常熟悉,工作态度严谨认真,一丝不苟,对细节错误零容忍,是一名天生的说明书翻译质量把关者。

 

Éric,法国本地母语译员,是译声的母语译员之一(签约译员),专职从事英文翻译法文的笔译工作6年多,擅长各类说明书的法文母语翻译工作。曾在阿尔斯通任职4年,熟悉通信类和机械类专业知识。目前主要进行医疗设备、通信、精密机械、电器、机电等产品的说明书法语翻译工作,是本公司多个长期客户的指定法语母语本地化翻译译员。

 

Nadia,巴西籍译员,是译声的葡萄牙语母语译员之一,毕业于圣保罗大学国际语言学专业,同时数量掌握葡萄牙语,西班牙语,英语,法语4种语言,主要做英译葡萄牙语,英译西班牙语,葡萄牙语译英等语言的翻译,主要涉及的翻译领域包括:电子产品说明书,机械产品类说明书等。


文章来源:http://www.rzfanyi.com/8271/
Tag推荐:用户手册翻译 产品手册翻译 说明书翻译  
翻译领域相关问答
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线