资产负债表翻译模板

日期:2018-05-12 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

Balance Sheet (1)

 
Compiled by: Chengdu ××××Co., Ltd.         Oct.-Dec. 19××    (KY××)    
Unit: Yuan (RMB)
 

Assets

Row No.

Year-beginning Number
 

Year-end Number

Current assets:

 
 

Parent company

Combined number

Money capital

1

 

 

 

Short-term investments

2

 

 

 

Of which: Internal investments

 

 

 

 

Bill receivable

3

 

 

 

Account receivable

4

 

 

 

Minus: allowance for  uncollectable accounts

5

 

 

 

Net account receivable

6

 

 

 

Of which: Internal current account

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Payment in advance

7

 

 

 

Other bill receivable

8

 

 

 

Stock

10

 

 

 

Among which:
Common materials of operating units

 

 

 

 

On-line materials of operating units

 

 

 

 

Coal used for steam engines of operating units

 

 

 

 

Fuel used for internal combustion engines of operating units

 

 

 

 

Vehicle fittings

 

 

 

 

Other goods in stock

 

 

 

 

Stocks of material suppliers

 

 

 

 

Stocks of industrious units

 

 

 

 

Stocks of attached business

 

 

 

 

Commissions

 

 

 

 

Net losses of current assets to be settled

11

 

 

 

Long-term bond investment
(one year)

12

 

 

 

Other current assets

13

 

 

 

Total current assets

 

 

 

 

Long -term investments:

 

 

 

 

Long -term investments

15

 

 

 

Of which: combined balance

 

 

 

 

Fixed assets:

 

 

 

 

Original fixed assets

16

 

 

 

Minus: accumulated depreciation

17

 

 

 

Net fixed assets

18

 

 

 

Fixed asset liquidation

19

 

 

 

Project in construction

20

 

 

 

Pending fixed asset net loss

21

 

 

 

Total fixed assets

22

 

 

 

Invisible and deferred assets

 

 

 

 

Invisible assets

23

 

 

 

Deferred assets

24

 

 

 

Total invisible and deferred assets

25

 

 

 

Other long-term assets

 

 

 

 

Other long-term assets

26

 

 

 

Deferred tax items

 

 

 

 

Deferred tax debit items

27

 

 

 

Total assets

28

 

 

 

Short-term loan

29

 

 

 

Bill payable

30

 

 

 

Account payable

31

 

 

 

Account received in advance

32

 

 

 

Welfare benefit payable

33

 

 

 

Dividend payable

34

 

 

 

Unpaid taxes

35

 

 

 

Other unpaid account

36

 

 

 

Other account payable

37

 

 

 

Withhold expenses

38

 

 

 

Long-term liabilities
 ( one year)

39

 

 

 

Other current liabilities

40

 

 

 

 

 

 

 

 

Total current liabilities

 

 

 

 

Long-term liabilities:

 

 

 

 

Long-term loan

43

 

 

 

Bond payable

 

 

 

 

Long-term account payable

 

 

 

 

Other long-term liabilities

44

 

 

 

Total long-term liabilities

46

 

 

 

Deferred tax items

 

 

 

 

Deferred tax credit items

47

 

 

 

 

 

 

 

 

Total liabilities

 

 

 

 

Minority shareholders’ equity

48

 

 

 

Shareholders’ equity

 

 

 

 

Capital stock

49

 

 

 

Capital reserve

50

 

 

 

Earning reserve

51

 

 

 

Of which: public welfare fund

52

 

 

 

Undistributed profits

53

 

 

 

 

 

 

 

 

Total shareholders’ equity

 

 

 

 

Total liabilities & shareholders’ equity

55

 

 

 

 


文章来源:http://www.rzfanyi.com/8759.html
Tag推荐:资产负债表翻译  
翻译模板相关问答
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。

上一篇:美国商务签证邀请函翻译模板 ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线