翻译公司分享技术翻译要求及特征

日期:2018-05-15 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

      自20世纪70年代以来,国际上对技术翻译给予了极大的关注,不少学者对其进行了专门研究。21世纪,随着我国科学工作者外语水平的提高,科技工作者、理工院校师生以及技术翻译工作者加入翻译行列的比例越来越大,技术翻译已经逐渐成为我国翻译事业的重要组成部分。技术术语及技术文献在技术引进、专利引进等方面起重要作用,其翻译也是商务翻译的组成部分。技术文章的特点主要是要求概念准确清楚,结构严谨,逻辑性强,重点突出,且使用较多专业词汇和被动句式以及较为复杂的句子结构。技术翻译首先要求译者必须先读懂原文,然后再用目的语加以表达。因此,译者应具备一定的英语水平和较高的汉语修养,还应对本专业的知识有较深入的了解和掌握,具有较宽的技术知识面。
 

 翻译公司分享技术翻译要求及特征
 

技术文体大致可分成两大类:一是科技类论文;二是科技应用文。前者包括研究、综合论述、提出假说、批驳谬论等文体;后者包括研究应用文(如研究报告、科技成果报告、调查报告等)、事务应用文(如协议与合同、技术鉴定书、产品目录和说明书等)、情报应用文(如文摘、综述、简报、新闻等)、科普应用文(如知识性科普产品、技术性科普读物等)。从事技术翻译的第一步,是必须要辨明其属于哪一系列、哪一类别,才能准确地把握其文体结构特征。
 

技术翻译涉及的内容十分广泛,现就几个重要方面简要介绍如下:

1.程式化

某些正式话程度很高的技术文献,其语言程式、体例大致相同。这就要求译者要遵循约定俗成的规矩,按定型或基本定型的程式或语句模式来进行翻译,否则难免有不够正规或“外行”的感觉。

2. 复杂化

技术翻译往往要接触具有不同语言特点的多种多样的文献资料,文献资料体系庞大,形成技术翻译错综复杂的情况。

3. 跨度大

文体跨度指的是文体正式程度的差别。它既有涉及正式程度很高的、十分严谨的专利文献和标准文献,又有知识性、趣味性、形象性融为一体的正式程度较低的科普读物。技术文献多样化的特点决定了其文体复杂性,译者必须能够适应不同的体裁风格。不能把绘声绘色的科幻小说风格带到科技论文、专利、标准等文献中,也不应把科普文章译得生涩难懂、高深莫测;不能用产品广告口吻来翻译正式文章。

 

    综上所述,技术翻译是专业性较强的翻译类型,需要译员具有较强的语言素质的同时也需要译员稍微“懂行”,才能较好地译出原文。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/8789.html
Tag推荐:技术翻译  
行业新闻相关问答
问:有没有办法省钱?答案是:有!
答:翻译公司应该根据客户的需求和文件和用途提供最合适的解决方案,绝不是越贵越好。有些稿件只是为了理解的目的,那就不需要用TEPQ的全流程来服务, 甚至可以在跟客户沟通之后采用机器翻译+人工译后编辑的方式来合理地降低成本。 其次,翻译公司在项目过程中使用CAT翻译记忆工具和语料库都可以帮助客户极大地降低成本。通过待译文件和语料库的对比,重复的部分就不用再译。.当然为了让客户获取这部分红利,对翻译公司的要求还是很高的,文件导入翻译记忆工具时需要的工程解析、对CAT工具的熟练度、导出后文件的排版等。
问:你们能提供专业排版服务吗?
答:可以。我们可以处理各类文件格式的专业排版服务,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类格式文件的桌面排版 (DTP)。
问:翻译也有售后服务吗?
答:译声翻译公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:请问你们可以到我们公司安排译员翻译吗?
答:不可以的。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:怎么看翻译公司客服人员报价是否专业?
答:很多客户来电咨询,劈头就问:“你们什么价格?” 这时候唐能翻译的客服人员会顽强地根据公司内部制定的“ Specifications ”去引导客户先描述需求,根据需求匹配最适合的产品和解决方案。咨询和提案式的客服模式才能真正对客户项目的实际效果负责。 那些一接电话什么都不问就给你个一口价的翻译公司您就放弃吧。不能根据具体的翻译需求提供专业解决方案的翻译公司一定不是一家好公司。
问:加急翻译是怎么收费的?
答:加急翻译分为几种情形: 4000字以上1万字以内稿件24小时加急翻译(周一至周日)或者4000字以内稿件周六-周日或节假日24小时加急翻译收费为原翻译费用×1.5; 1000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)可根据作者紧急程度免费安排,不加收加急费用; 1000字以上4000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)收费为原翻译费用×1.2。 要求以超过每个工作日4000字-1万字以内的翻译效率完成资料翻译的,加急翻译收费为原翻译费×1.5 要求以高于每日一万字以上的翻译效率处理文件的,请致电+86-10-87748760提前预约。
问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保,修改到让您满意为止。
问:请问贵司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是全国各地车管所认可的,除非部分车管所指定翻译公司,其他我们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。

上一篇:英语新闻特写的文化翻译策略 ← 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线