医学病理报告翻译

日期:2018-07-23 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

病理报告是确定相关疾病分型的重要依据,如非小细胞肺癌需根据病理检查确定是鳞癌还是腺癌等。病理报告主要涵盖两个部分:1.样品肉眼观,如肿块大小,颜色等;2.镜下观察,通过放大一定倍数,根据染色情况确定疾病类型。

肉眼检查:

左乳腺癌仿根治术甲标本:30X20X4cm,皮瓣19X7cm,乳头未见异常,外上2点半距乳头5cm可见针吸孔,深面可及肿物2. 8X2. 5X2. 5cm,切面灰白、灰红色,可见粉刺样物,质地硬,边界不清。

淋巴结直径:0.3-2cm。

Macroscopic examination:

The size of sample obtained from modified radical mastectomy for left mammary gland was 30×20×4 cm. The size of skin flap was 19×7 cm. No abnormality was seen in the nipple. Needle aspiration holes were observed in upper outer quadrant at the direction of 2 o’clock 5cm away from the nipple. A lump (2.8×2.5×2.5 cm) was noted in the deep surface. The incisal surface was in a color of grayish white and grey-red, and comedo-like lump was seen with hard texture and vague margins. 

The diameter of lymph node was 0.3-2 cm. 

 

镜下检查:

如图所示

Endoscopic examination:

Please refer to the following picture. 

 

病理诊断:

左乳腺外上浸润性导管癌,非特殊型,组织学II级;

乳头(-);外下、内上、内下(-);

区域淋巴结:腋尖0/1;肌间0/0;腋下1/17;

病理学分期:pT2NlaMx;

Pathological diagnosis:

Infiltrating duct carcinoma in upper outer quadrant of left mammary gland, non-special type, histologic grade II. 

No infiltration of cancer cells were noted in nipple, lower outer, upper inner and lower inner quadrant of left mammary gland.

For the metastasis of regional lymph node, no metastasis was noted in apical axilla (0/1), and metastasis was noted in 1 sample (1/17) obtained from armpit. 

Pathological stage: pT2NlaMx

文章来源:http://www.rzfanyi.com/9351.html
Tag推荐:病理报告翻译  
翻译模板相关问答
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。

上一篇:肺部CT检查报告翻译 ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线