临床医学翻译

日期:2018-07-23 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

原文

Pathology

The urachus is usually composed of three layers: an outer muscular layer, a middle layer of connective tissue and the innermost layer, which is usually lined with transitional epithelium. Although the lumens of urachal remnants passing through the bladder wall are most frequently covered with normal-appearing transitional cell epithelium, urachal cancers are nearly always adenocarcinomas. Only rarely have sarcomatoid, squamous or transitional cell elements been reported. These adenocarcinomas display an enteric-type histology more frequently associated with colorectal cancer. These tumors often have glandular structures and mucin production, and may also have colloid and/or signet-ring cell histology present.

Although the origin of these adenocarcinomas is not definitively known, two theories have been proposed regarding their development. Explaining their close resemblance to colorectal cancer is the theory that these tumors originate from

enteric rests left behind from the cloaca during embryological development. An alternative hypothesis is that these tumors result from a metaplastic pathway. Evidence supporting the latter includes the development of adenocarcinomas in the renal pelvis and ureter, which are not of cloacal origin, observations of adenocarcinoma arising from cystitis glandularis and the occurrence of adenocarcinomas in extrophic bladders despite transitional cell epithelium at birth.

 

译文

病理学

脐尿管通常是由三层组成:外层肌肉层,中间结缔组织层和最内层(通常是移行上皮)。

虽然脐尿管残余腔穿过膀胱壁,经常被看似正常的移行细胞上皮覆盖,但脐尿管癌几乎都是腺癌。据报道只有极少部分为肉瘤样、鳞状或移行细胞癌。这些腺癌显示肠型组织更常与结直肠癌有关。这些肿瘤常有腺体结构和粘蛋白的产生,还可能有胶状和/或印戒细胞组织存在。

虽然这些腺癌来源不是很确定,但是针对这些肿瘤的发展提出了两个理论。解释和结直肠癌症非常相似的理论是,这些肿瘤起源于胚胎发生期间泄殖腔的肠内皮静息细胞左后侧。另一种理论是,这些肿瘤来源于转化途径。支持后者的证据包括肾盂和输尿管处腺癌的形成(而不是源于泄殖腔),以及尽管出现移行细胞上皮但是观察到源于腺性膀胱炎的腺癌和出现外生膀胱腺癌。

 
文章来源:http://www.rzfanyi.com/9358.html
Tag推荐:临床医学翻译  
翻译模板相关问答
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。

上一篇:儿科SCI论文翻译 ← 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线