哪些因素决定法语翻译报价?

日期:2018-09-13 / 人气: / 来源: 作者:

  翻译可谓是十分热门的行业了,在如今翻译市场上,也有着不少的专业的翻译公司,每个翻译公司在不同中语言翻译都有着不同的,今天我们译声翻译公司就来跟大家说说有关影响报价的因素有哪些呢?

哪些因素决定法语翻译报价?

  第一、难易程度

  因为翻译的难易程度不一样,所以价格是无法统一设置的,其实,对于一些专业用语的翻译来说,其价格自然会贵一些,若是选择口译的话,也比普通的笔译会贵一些,其实,具体价格还是需要咨询专业的法语翻译公司,毕竟在市场价格方面,其报价标准相对合理,也具有一定的竞争性。

  第二、译员的专业水平

  这是一个非常关键的要素,其实在进行选择的时候,雇主也是能够自由选择翻译人员的,最起码是可以根据他们的个人简介进行挑选,尤其是对于一些专业人士来说,在这方面也是非常抢手的,无论是旅游行业、外贸行业等,在这方面还是非常受欢迎的。

  第三、翻译公司的资质

  对于法语翻译公司而言,其资质是非常重要的,正规的企业是需要拥有营业执照与各种资格证件的,其实,整个接单过程都是系统化、标准化的。

  总而言之,根据目前法语翻译公司的具体报价标准来看,也是有高中低三个档次的划分,我们在选择的时候,也是需要按照具体的翻译要求进行筛选,综合考虑以上三个要素进行确定,这样才可以得到一个满意的结果。

文章来源:http://www.rzfanyi.com/9849.html
Tag推荐:法语翻译  
行业新闻相关问答
问:如何交付稿件?
答:译声翻译公司可以通过E-mail、传真等快捷的方式以及快递等方式传送稿件。
问:有没有办法省钱?答案是:有!
答:翻译公司应该根据客户的需求和文件和用途提供最合适的解决方案,绝不是越贵越好。有些稿件只是为了理解的目的,那就不需要用TEPQ的全流程来服务, 甚至可以在跟客户沟通之后采用机器翻译+人工译后编辑的方式来合理地降低成本。 其次,翻译公司在项目过程中使用CAT翻译记忆工具和语料库都可以帮助客户极大地降低成本。通过待译文件和语料库的对比,重复的部分就不用再译。.当然为了让客户获取这部分红利,对翻译公司的要求还是很高的,文件导入翻译记忆工具时需要的工程解析、对CAT工具的熟练度、导出后文件的排版等。
问:你们公司的网站翻译服务能否全包?
答:网站翻译服务是能全包的,从网站多语言翻译、本地化、网站后续更新,甚至多语言网站SEO优化都可以为您实现。
问:付款方式有哪些?
答:我们翻译公司支持四种付款方式:1、银行转账;2、网银支付;3、支付宝支付;4、微信支付;5、 支票或现金支付。
问:客户资料是否能保密?
答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译员均与我们公司签订严格的保密协议。
问:如何对待在翻译过程中的原稿修改?
答:为减少双方的工作量,客户应尽可能提交完整、通顺、清晰的原文,避免在翻译过程中对原稿提出修改给双方带来的麻烦和损失。如果在翻译过程中,您要求对原文进行修改、删减或增加,请书面通知我们,对已译部分谢绝删减,修改或增加部分要另行计费,且交稿时间相应顺延。
问:如何看待工期问题?
答:一个译员的工作量一般每天3000左右原文字数,一个校对者一般是每天-6000左右原文字数,还有项目管理和工程排版的时间。如果要缩短工期就必须增加人手。译声的Specifications中很重要的一个内容是根据不同项目的需求重点,权衡工期、价格、质量三者之间的关系,和客户有坦诚的交流。 和省钱一样,省工期也只能通过提高项目管理水平和合理使用工具来实现。通过工具去重,通过在线译者多人协作CAT平台共享语料库等方式,在保证质量的前提下合理缩短工期。大项目的交付能力和速度是衡量一个翻译公司的技术和管理水平非常关键的一个标准。
问:成为你们公司的长期客户有什么好处?
答:我们可以和您签订长期的框架协议,您可以得到VIP优惠价格、指定译员、免收订金、月结费用、精美赠品等优惠服务。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问: 如对贵司的译稿不理想?贵司是否负责修改呢?
答:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长,有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个供应商中间,永远无法找到可以长期合作的翻译供应商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线