加拿大家庭团聚移民资料翻译攻略

日期:2017-10-15 09:06:21 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

家庭团聚移民是指由加拿大永久居民或公民担保、移民加拿大的亲属,其理由是家庭团聚,因而名之为家庭团聚移民。加拿大永久居民或公民具备一定的经济条件,就可以申请父母,配偶及子女或已定婚的未婚夫/妻移民。

加拿大家庭团聚移民需要准备的材料:

1、表格:

 (1)IMM1344B表(担保协定)- 担保人完成后由主申请人签字;

 (2)IMM0008(申请表)表 - 主申请人填写;

 (3)SCHEDULE 1(附表1)- 主申请及18岁以上家庭成员填写;

 (4)IMM5490表(配偶问卷)- 主申请人填写;

 (5)IMM5406表(家庭附加信息)- 主申请及18岁以上家庭成员填写;

 (6)IMM5476表(代理授权书)- 主申请人填写。

2、身份证明材料:

 (1)主申请人及子女的出生证明/公证;

 (2)结婚证明/公证;

 (3)子女的收养、监护证明/公证;

 (4)主申请人及子女的私人护照显示个人信息的页面的复印件;

 (5)全家户口的公证件;

 (6)16岁以上申请人须提供婚姻状况公证(已婚、未婚等);

 (7)22岁以上子女需提供22岁后到现在的就学证明及成绩单,由学校开证明信,写明每天多少课时及每周上几天课,提供高考成绩,并提供22岁以后仍需父母经济资助的证明/公证。

3、与加拿大的担保人的关系证明:

 (1)如果是被配偶担保,须提供你与担保人关系的证明材料,如婚礼照片、外出旅行照片、双方来往的书信(包括带邮戳的信封)、能显示双方联系的电话单、网上聊天记录等;

 (2)提供的照片不能是装订起来或放在像册、镜框或其它盒子中。不要提供录像带、影碟、电子贺卡或其它类似形式的材料;

 (3)担保人来探访过的证明材料,如机票存根、登机牌、护照及带有出入境记录页的复印件等。

4、无犯罪证明

 (1)在中国的无罪记录公证的公证;

 (2)18岁以上居住过6个月以上的中国以外所有国家的无犯罪证明原件,由证明机构直接寄加拿大使馆。

5、体检结果:

 申请人及随同子女必须在申请时提交体检结果,体检在指定医院完成。

6、照片:

 (1)提供主申请人及子女的正面、免冠、近期照片,每人5张(黑白彩色均可),不要订在任何地方,装在一个信封里(不论是否随同申请都要提供);

 (2)要求背景为纯白色;

 (3)背面用英文注明姓名及出生日期;

 (4)规格:45MM*35MM;

7、不随同移民家庭成员的声明(适用时):

 (1)申请人须提供声明的公证件,说明子女不随同申请移民,申请人明悉,如今后配偶或子女要申请团聚移民,须符合相应的移民条款;

 (2)不随同申请的子女也要提供照片、无罪(18岁以上)公证及做体检;

 (3)如离异且子女不随同移民,提供已按判决书尽抚养义务的证明/公证;

 (4)离异后判不归申请人监护且不随行的子女可不做无罪公证或体检,但如果不做则以后申请人也不可担保他们做家庭团聚移民,所以申请人应考虑让他们做体检,并在声明书中说明保留以后担保他们做家庭团聚移民的权力。

家庭团聚必须要委托专业进行翻译,个人翻译很可能得不到移民局的认可和承认!移民材料翻译完毕后,必须加盖翻译专用章,证明文件是由专业翻译公司翻译!

相关阅读Relate

  • 匈牙利家庭团聚资料翻译准备大科普
  • 媒体报道相关问答
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线