专业翻译公司告诉你翻译有多重要
日期:2017-10-23 08:43:06 / 人气:
/ 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将其翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”,被很多人传为笑谈。正确的译法能够精准地表达原文的意思,而错误的译法轻则无法正确地表达想要说明的内容。翻译对于一个国家的发展,和企业走出国门、走向全球起到很大的推力作用。翻译能帮助我们沟通交流,了解别国的文化传统,有针对性的洽谈业务,向世界展现我们的特点。
翻译是中外交流的桥梁,在商务洽谈、文化交流、宣扬综合国力等方面都起到了重要的作用。如果没有专门的翻译,各国之间你不懂我、我不懂你,那样先不要提发展和进步了,很有可能因为误会而导致社会不稳定。

有这样一个小故事。一家翻译公司低价承接了一个较大的投标项目,结果不但交稿延迟,甚至有近一多半的内容“拷贝”谷歌机器翻译,最后导致投标失败。当客户找对方要说法时,可对方以“没有签合同”为由,一直与客户打太极,给客户带来了无法挽回的损失。翻译重要,专业的翻译更加重要。翻译不是儿戏,要求我们具有一丝不苟的工作态度。对译文要严格把关,对翻译的质量负责。
专业的翻译公司会拥有一套完善的翻译流程,对译员严格要求,对稿件质量严格把关控制。译声翻译公司在翻译服务上有一套自己的理念,作为一家专业的翻译公司,我们始终坚持以客户为上,质量为本的服务信念。在大型的笔译、口译上,我们拥有众多资深人士,大都具备10年以上翻译经验。
翻译对于一个社会的发展至关重要,只有重视翻译,才能跟上走在时代潮流的前端,实现应有的价值。
翻译相关阅读Relate
病例报告翻译需要注意内容 专业生病历翻
优秀西班牙语翻译公司应该怎样去找
选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
翻译领域相关问答
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准:
1)不足一千字按一千字计算。
2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。
另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。