Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  INTRODUCTION ON UNITED STATES CODE

美国法典简介

  美国任何一部法律的产生程序是:首先由美国国会议员提出法案,当这个法案获得国会通过后,将被提交给美国总统给予批准,一旦该法案被总统批准(有可能被否决)就成为法律(Act)。当一部法律通过后,国会众议院就把法律的内容公布在《美国法典》上。1926年,美国人将建国二百多年以来国会制定的所有立法(除独立宣言、联邦条例和联邦宪法外)加以整理编纂,按50个项目系统地分类编排,命名为《美国法典》(United States Code,简称USC),首次以15卷的篇幅发表,这是第一版《美国法典》。1964年,编辑出版了修订版,以后每年出版增补卷。2006年,编辑出版了51卷。

  国会每颁布一部法律,在发行单行本的同时,由设在美国国会众议院内的法律修订委员会办公室的专业人员将这部法律分解为若干部分,再根据其规范的内容编排到50个相应主题的相关卷中。如美国法典第十二卷为"银行与金融",其内容就是由每一届国会通过的法律中涉及银行和金融的全部条款经分解后重新组装而成。这样编纂的好处在于,人们只需要查看第十二卷就可以找到现行有效的所有美国银行和金融方面的法律规定,而无需查阅卷帙浩繁的法律全书。承担法典编纂工作的法律修订委员会办公室只能对法律作一些必要的技术处理,如涉及到法律含义等重大问题时,则必须报经国会审议通过。

  美国法典每隔六年重新编纂颁布一次,目前最新版本是2006年法典,共51卷(外加4个补充卷)。在六年期间,每年将国会当年通过的法律按照法典编排的序号,编辑成一个补充卷。在新的法典尚未编纂之前,人们可以通过补充卷来查阅和引用最新的法律规定。

  该法典根据法律规范所涉及的领域和调整对象,划分为51个主题或卷(Title)。(除前六个总领性主题外,其余主题均按照A、B、C、D的字母顺序依次排列)

  51卷《美国法典》+4预备卷分别按卷、章、部分、节(ξ,或按中国法律习惯称"条")、款(*,按美国习惯用小写字母)、项(句)排列,法典最大的组成单位是卷,每一个主题对应一卷。每卷、章、部分、节、条等都用简短的文字作题注。每条均用编号标注其来源,即哪一届国会通过的哪一部法律的哪一条,或者哪一届国会进行的修改。

  第1卷 总则 Title 1 General Provisions

  第2卷 国会 Title 2 The Congress

  第3卷 总统 Title 3 The President

  第4卷 国旗和国玺,政府所在地,以及各州

  Title 4 Flag and Seal, Seat Of Government, and the States

  第5卷 政府组织与雇员 Title 5 Government Organization and Employees

  第6卷 国内安全 Title 6 Domestic Security

  第7卷 农业 Title 7 Agriculture

  第8卷 外籍人和国籍 Title 8 Aliens and Nationality

  第9卷 仲裁Title 9 Arbitration

  第10卷 武装力量Title 10 Armed Forces

  第11卷 破产Title 11 Bankruptcy

  第12卷 银行和银行业Title 12 Banks and Banking

  第13卷 人口普查Title 13 Census

  第14卷 海岸警卫队Title 14 Coast Guard

  第15卷 商业和贸易Title 15 Commerce and Trade

  第16卷 资源保护Title 16 Conservation

  第17卷 版权Title 17 Copyrights

  第18卷 罪行和刑事诉讼Title 18 Crimes and Criminal Procedure

  第19卷 关税Title 19 Customs Duties

  第20卷 教育Title 20 Education

  第21卷 食品和药品Title 21 Food and Drugs

  第22卷 对外关系与交往Title 22 Foreign Relations and Intercourse

  第23卷 公路Title 23 Highways

  第24卷 医院和救济院Title 24 Hospitals and Asylums

  第25卷 印第安人Title 25 Indians

  第26卷 国内税收法典Title 26 Internal Revenue Code

  第27卷 酒Title 27 Intoxicating Liquors

  第28卷 司法制度和司法程序Title 28 Judiciary and Judicial Procedure

  第29卷 劳工Title 29 Labor

  第30卷 矿藏土地和采矿Title 30 Mineral Lands and Mining

  第31卷 货币和财政Title 31 Money and Finance

  第32卷 国民警卫队Title 32 National Guard

  第33卷 航行和通航水域Title 33 Navigation and Navigable Waters

  第34卷 海军(废止)Title 34 Navy (repealed)

  第35卷 专利Title 35 Patents

  第36卷 爱国团体与章程Title 36 Patriotic Societies and Observances

  第37卷 军职部门的薪金与津贴Title 37 Pay and Allowances Of the Uniformed Services

  第38卷 退伍军人的福利Title 38 Veterans' Benefits

  第39卷 邮政Title 39 Postal Service

  第40卷 公共建筑、财产和工程Title 40 Public Buildings, Property, and Works

  第41卷 公共合同Title 41 Public Contracts

  第42卷 公众健康与福利Title 42 The Public Health and Welfare

  第43卷 公共土地Title 43 Public Lands

  第44卷 公共印刷业与文件Title 44 Public Printing and Documents

  第45卷 铁路Title 45 Railroads

  第46卷 航运Title 46 Shipping

  第47卷 电报、电话和无线电讯Title 47 Telegraphs, Telephones, and Radiotelegraphs

  第48卷 领地和岛屿属地Title 48 Territories and Insular Possessions

  第49卷 运输Title 49 Transportation

  第50卷 战争和国防Title 50 War and National Defense

  第51卷 国用和商用空间项目Title 51 National and Commercial Space Programs

  预备卷Proposed titles

  第52卷 投票与选举Title 52 Voting and Elections

  第53卷 小型企业Title 53 Small Business

  第54卷 国家公园系统Title 54 National Park System

  第55卷 环境Title 55 Environment

相关阅读 Relate

  • 2023年美国本科留学申请条件概览
  • 本科毕业美国留学公立大学三大巨头有哪些条件
  • 2023高三如何申请留学美国本科
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线