Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。


湖南省株洲市5名女子联合向媒体投诉,声称自己分别交纳了1.6万元会费,却并没有圆跨国婚姻的美梦。在相关部门的协调下,5名女子拿回了会费。但这一事件却掀开了混乱不堪的涉外婚介市场的面纱。

长沙一些表面上是涉外翻译,却暗地里从事涉外婚介业务。知情人士向记者透露。

法律界人士认为,非法涉外婚介的屡禁难止,除了从业人员被暴利吸引外,目前我国缺乏规范婚介行业的全国性专项法规、婚介行业的监管存在着诸多缺陷也是重要原因之一。

介绍婚姻却签翻译协议

一些翻译公司从事涉外婚介这在长沙已经是公开的秘密。

刘小姐单身,且已到不惑之年,一直想到国外找一位如意郎君,却苦于没人牵线搭桥。后来听朋友说长沙某翻译公司有丰富的外国客源。于是在朋友的陪同下,刘小姐来到了这家翻译公司。

在简单询问了刘小姐的情况后,翻译公司工作人员拿出一纸协议书,要求刘小姐签字。

记者在这份协议书上发现一连串的问题:其名称是翻译业务协议书;服务时间是2010年5月起一年,以乙方结婚为终结;内容是帮刘女士翻译文件形式的书信。整个协议根本没有婚介的字样。

刘小姐说:我委托公司帮我介绍婚姻,却签下翻译协议,因对方是翻译公司,当时并未在意。随后,刘小姐被要求交纳了2万元会员费。

成为我们会员后,您可以享受我们的会员待遇,我们每年都会介绍一些外国朋友给您,如果实在成不了,我们按照一定比例给您退费。翻译公司工作人员对刘小姐说。

涉外婚介市场乱象丛生

记者发现,目前长沙市不少翻译公司均从事涉外婚介服务。小王在某翻译公司工作,她每天的工作任务是帮客户书写或翻译英文情书发到国外,然后再把对方发来的英文邮件翻译成汉语。小莫、小李也是如此。

小李说,不仅公司从事涉外婚介,就是一些英语水平较好和有电脑的个人,也在从事类似的职业。去年,她和朋友在同一公司工作,因老板发现朋友在家里为他人服务,结果被老板开除不说,还扣发了他两个月的工资。但小李坦言:为了提高收入,大家都有七八个客户,我也一样。

无论是翻译公司还是个人,之所以都热衷于涉外婚介服务工作,一是因为有市场,二是因为利润丰厚。据了解,委托涉外婚介的人大都是离婚或年纪较大的女士。她们自认为已年老色衰,在国内找不到好的伴侣,因此把感情寄予老外身上。如果被对方带到国外,她们的物质生活会有所改善。

涉外婚介遭遇监管难题

据记者了解,1994年12月,国务院办公厅印发了《关于加强涉外婚姻介绍管理的通知》,明令禁止任何个人或机构从事或变相从事涉外婚姻介绍活动,禁止设立涉外婚姻介绍机构。

2003年10月1日正式实施的湖南省《贯彻实施〈婚姻管理条例〉的通知》强调,各市州严禁成立涉外、涉华侨、涉港澳台婚姻介绍机构。国内婚介机构和其他任何单位都不得从事或变相从事涉外、涉华侨、涉港澳台婚姻介绍业务。任何人不得采取欺骗手段或以营利为目的从事或变相从事涉外、涉华侨、涉港澳台婚姻介绍活动。电视、广播、报刊、杂志等新闻媒体不得播放或者刊登涉外、涉华侨、涉港澳台征婚广告。对已成立的从事或变相从事涉外婚姻介绍的机构,由民政部门会同公安、工商行政管理部门联合进行清查,一经查出,坚决取缔;对在婚姻介绍活动中采取欺骗手段或牟取暴利造成严重后果的直接责任者,要由司法机关依法惩处。

长沙律师张伟向记者介绍,目前我国还没有规范婚介行业的全国性专项法规,各地相关部门也没有形成统一的管理体制,婚介行业监管存在着诸多缺陷。一方面,政府部门对婚介服务机构在监管体制上职责不明,机构和人员方面的投入也明显不足;另一方面,整个行业没有统一的服务标准,加之婚介服务的定位定性不明确,导致行业难以规范,缺乏诚信,对正常社会秩序构成潜在威胁。

市民在涉外婚姻方面行事需慎重,相关部门也需加强对婚介的监管,张伟认为。

 

译声翻译有限公司市场部提供

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 媒体报道相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线