“易拉罐”的英译

日期:2017-11-15 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

外来事物之表达或翻译,有的由音译借入,如“Champagne”作 "香槟”;有的则遂字死译后吸收,如flea market作“跳蚤市场”。那么汉语"易拉罐”又是从哪儿来的呢?
显然,“易拉罐”既非通过音译借入汉语,更非逐字死译的产物,而是发扬了仓頡造字精神的结晶——看到了易拉罐就抓住这一事物之特征(易拉)而创造了“易拉罐”这个汉语词。但是正因为如此,要把“易拉罐”译成英语反而烦难了。要是“易拉罐”是死译过来的那倒是容易了:再译过去还原为“easy-pull (can)”之类,不就行了吗?

不过说难也不难,拿个易拉罐去问问美国人或英国人:他们管易拉罐叫什么?得到的回答“poptop container”。
“poptop”这个词,《新英汉词典》 和《英华大词典》这两种词书中当然不会有,就连英英词典中也未必有。所谓未必有,也未必没有。这就是说,有的词典中还是有的,如:
1. poptop. . . - adj provided with a tab or other device for opening without a can opener or bottle opener:a poptop beer can.
                                                        -- The World Book Dictionary 
由此看来,“不用‘opener’就能打开的”一一英语就用形容词“poptop”表达。具体地说,“易拉的啤酒罐头”就是“poptop beer can”;“易拉的瓶”就是pop top “ bottle”;反正不管它是瓶是罐,反正凡是易拉容器,就管它叫“poptop container "。请看:

2. poptop... ——n. a poptop container
                                                           —-The World Book Dictionary 
值得指出的是这“poptop container”中的“container”不妨略去而其含义不变。这就是说“易拉罐”不妨就译作“poptop”
“易拉罐”固可译作“poptop”,“易拉瓶”(如果有的话)亦不妨译作“poptop”——总之,凡是易开的(瓶子啊,罐子啊……)都可译成“poptop”。
“易拉罐”之特色主要在“易拉”。这就是说“poptop”的特色主要表现在“pop”上,由此可见,如果要表达拉开《按时一般作“pop" 声)易拉罐的动作,动词无疑就是“To pop open”了。征诸言语实践——果然不错:

3. Pop open a Del Monte Fruit Cup, Pudding Cup, Fruit-in-Gol Cup, or Yogurt Cup. Anytime. Anywhere. Pop is the big new sound in snacks.
                                                              —Life, December 1988, p. 193 
瞧,“pop”既是开易拉嫌的声音,又是开易拉罐的动作! 
文章来源:http://www.rzfanyi.com/6616.html
Tag推荐:  
公司新闻相关问答
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线