Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  成膜物质(Film-forming materials)

  基本术语(Basic term)

  1.涂料(Coating):涂于物体表面能形成具有保护、装饰或特殊性能(如绝缘、导电、示温、隐身等)的固态涂膜的一类液体或固体材料之总称。早期大多以植物油为主要原料,故有 油漆之称。现合成树脂已大部或全部取代了植物油,故称为涂料。在具体的涂料品种名称中可用漆字表示涂料,如调合漆、厚漆等。

  2.有机涂料(Organic coating):主要成膜物质由有机物组成的涂料。

  3.无机涂料(Inorganic coating):主要成膜物质由无机物组成的涂料。

  4.转化型涂料(或转变型涂料)(Convertible coating or transform coating):涂料中成膜物质在成膜过程中,组成结构发生变化,即成膜物质形成与其原来组成结构完全不相同的涂膜。这类涂料称为转化型涂料。

  5.非转化型涂料(non-convertible coating or intransform coating): 涂料中成膜物质在成膜过程中组成结构不发生变化,即成膜物质以原状存在于徐膜中,在涂膜中可以检查出成膜物质的原有结构,这类涂料称为非转化型涂料。

  6.溶剂型涂料(Solvent based coating):完全以有机物为溶剂的涂料。

  7.水性涂料(Water based coating or water based paint):完全或主要以水为介质的涂料。

  8.水溶性涂料(Water soluble coating or paint):以水溶性树脂为主要成膜物质的涂料。

  9.水可稀释性涂料(Water-thinned coating or water reducible coating):主要成膜物质的涂料以微粒很细的、高聚物聚集体在水中的胶为主要成膜物质的涂料。

  10.水乳胶涂料、乳胶漆[Latex coating(paint)]:以合成树脂水乳胶为主要成膜物质制得的涂料。

  11.水溶胶涂料(Sol coating):以水溶胶(粒子的大小在0.1~0.01μm的高分子分散液)作为成膜物质的一类涂料。由于颗粒小于可见光波长,故呈透明状,但非真溶液。

  12.水乳化涂料(Water emulsified coating):树脂在乳化剂作用下加水乳化制得的涂料。

  13.粉末涂料(Powder coating):不含溶剂的粉末状涂料。

  14.高固体分涂料(High solids coating):含挥发分极低的涂料。调制到可施工粘度时固体分含量(体积计)可高达55%以上。

  15.双(多)组分涂料、双(多)包装涂料(Two-component coating; two-pack coating):两(多)种组分分别包装,使用前必须按规定比例调和的涂料。

  16.非水分散型涂料(non-aqueous dispersion coating):使用分散于脂肪烃中的非水分散聚合物为成膜物质的一种液体涂料。

  17.无溶剂涂料(solventless coating; active solvent coating; non-solvent coating):不含可挥发的溶剂的涂料,或称100%固体分涂料。

  18.气溶胶涂料(Aerosol coating):又称罐喷涂料。利用漆罐中气溶胶而喷涂的涂料。

  19.辐射固化涂料(Radiation curable coating):利用辐射能固化成膜的涂料主要包括紫外线固化涂料、电子束固化涂料。

  20.紫外线固化涂料(UV light curable coating):采用0.3~0.4μm波长的紫外线引发聚合反应固化成膜的涂料。

  21.电子束固化涂料(Electron beam curable coating):利用电子束照射而固化成膜的涂料。

  22.塑性溶胶(Plastisol):主要成膜物质分散于增塑剂中的一类涂料,通常指溶胶级聚氯乙烯树脂分散在增塑剂中制成的涂料。

  23.有机溶胶(Organosol):主要成膜物质分散于溶剂中的一类涂料。通常指溶胶级聚氯乙烯树脂分散在增塑剂及有机溶剂中制成的涂料。

  24.气体固化涂料(Vapour curable coating):用催化剂的蒸气交联固化的聚氨酯涂料。包括气体渗透固化和气体喷射固化。

  组分术语(Composition term)

  25.高分子化合物(Polymer; macromolecular component):又称高聚物、聚合物,大分子化合物。分子量高达几千到几百万。绝大多数是由许多同样结构单元重复组成,但多系分子量不同的同系混合物。

  26.高分子溶液(Polymer solution):指分散相高聚物与分散介质具有强亲合力的亲液溶胶。

  27.高分子分散(体)液(Polymer dispersion):高聚物在分散介质中的分散体。

  28.不挥发物(Non-volatile matter):液体涂料中,在规定条件下不能挥发而留存于体系中的物质,或称固体组分(solid content)。

  29.挥发物(Volatile matter):在规定条件下,挥发所失去的物质。

  30.漆料(Medium; vehicle):一般指液体色漆中的液相部分。

  31.漆基、基料(Binder):漆料中的不挥发组分,它能形成涂膜并粘结颜料。

  32.成膜物(质)(Film former; film forming material):漆基中能单独形成有一定强度的连续涂膜的物质。

  33.树脂(resin):一类固态、半固态或假固态、分子量不定的聚合物。有时也可以是液态的聚合物。通常有软化或熔融的温度范围,软化时,在应力作用下有流动的倾向。

  34.天然树脂(Natural resin):来源于植物、动物或矿物的树脂。

  35.合成树脂(Synthetic resin):由简单化合物(其本身没有树脂的特性)通过化学反应(如:加聚或缩聚等)制得的树脂。

  36.改性树脂(Modified resin):通过化学反应使天然树脂或合成树脂的化学结构发生部分改变的树脂。

  37.颜料(Pigment):通常是粉状、不溶于介质的有色物质,由于它有光学、保护、装饰等性能而用于涂料。

  38.溶剂、真溶剂(Solvent):在通常干燥条件下,可挥发的、并能完全溶解漆基的单组分或多组分的液体。

  39.助剂(Additive):也称为涂料的辅助材料组分,对涂料或涂膜的某一特定方面起改进作用的物质。它不能单独形成涂膜,但在涂料成膜后能作为组分存在于涂膜中。

  40.颜料体积浓度(Pigment volume concentration,PVC):色漆中颜料、体质颜料及其他固体粒子的体积与不挥发物的总体积之比值,通常以百分数%表示。

  41.临界颜料体积浓度(Critical pigment volume concentration,CPVC):理论上漆基中互相接触的固体粒子(主要是颜料及体质颜料)之间空隙时的颜料体积浓度的特定值,超过或未达到此值时,某些性能 将会明显地改变。

  42.颜基比(Pigment/binder ratio):色漆中颜料(包括体质颜料)与漆基的体积(或质量)之比值。

  43.挥发性有机化合物含量(Organic volatile component):涂料中所含的可挥发的有机化合物的含量。

相关阅读 Relate

  • 涂料专业术语中英对照及中文解释-涂膜
  • 涂料专业术语中英对照及中文解释-应用工艺
  • 涂料专业术语中英对照及中文解释-生产工艺
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线