关于雇员发明的协议翻译(中英文)

日期:2018-09-12 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

  EMPLOYER INVENTION AGREEMENT

  关于雇员发明的协议

  Dated (day) (month), (year)

  本协议签署日期: 年 月 日

  FOR GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION, the receipt and sufficiency of which being hereby acknowledged, and in consideration of the understanding being employed by

  (the Company), the undersigned hereby agrees, acknowledges and represents as follows:

  鉴于业已收讫的有效的、有价的约因,再鉴于本协议签署人已被 (公司名)雇佣,签署人同意、认可并且声明如下:

  1. That the undersigned, during the course of employment, shall promptly disclose in writing to the company all inventions, discoveries, improvements, developments and innovation whether patentable or not, conceived in whole or in part by the undersigned or through assistance of the undersigned, and whether conceived or developed during working hours or not, which:

  在雇佣期内,本协议的签署人应该及时书面汇报所取得的发明、发现、改良、发展和技术革新成果,而不论这些成果能否取得专利,全部还是部分由员工做出,或仅是在签署员工的帮助下做出,或者是否在工作时间内做出。这些成果只需要满足如下条件:

  a). Result in any work performed on behalf of Company, or pursuant to a suggested research project by the Company, or

  b). Relate in any manner to the existing or contemplated business of the Company, or

  c). Result from the use of the Company’s time, material, employees, or facilities.

  a) 这些成果是在与公司有关的工作中或是由公司所建议的研究项目中得出的,或

  b) 这些成果以任何形式与公司现存或者未来的业务有关,或

  c) 这些成果的取得占用了公司的工作时间、原材料、人力和设施。

  2. The undersigned hereby assigns to the Company, its successors and assigns, all of the rights, title and interest to the said inventions.

  本协议签署后,签署人便已将该发明的所有权利、名称和收益让渡给公司或者公司的继承者和转让者所有。

  3. The undersigned shall, as requested, execute specific assignments to any such invention and execute, acknowledge, and deliver any shall, at the Company’s request and expenses, assist in the defense and prosecution of such letters patent or other registrations as may be required by the Company. This provision shall survive any termination of employment with the Company.

  本协议的签署人有义务按公司要求完成对任何该类发明的某一具体工作,并且有义务为该发明获得任何形式的专利而起草、确认和递交各类附加司法材料。同时,也有义务应公司要求协助申请和保护该发明的专利权和本公司所要求的其他注册权利(费用由公司支付)。本协议的规定在员工离职后仍然有效。

  IN WITNESS WHEREOF I have hereby set my hand and seal on the day and year first above written.

  (SIGNED, SEALED AND DELIVERED)

  在见证下,本人在前述签署日期签字并盖章。 (签字、盖章并交付)

  In the presence of: 到场人员:

  WITNESS: 见证人:

文章来源:http://www.rzfanyi.com/9712.html
Tag推荐:协议翻译  
翻译术语相关问答
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线