展台搭建服务合同翻译(中英文)

日期:2018-09-13 / 人气: / 来源:http://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

  CONTRACT FOR EXHIBITION STAGE PUTTING UP

  This contract is made on 该合同签订于 2016年 月 日

  Parties to this contract are as follows: 合同双方:

  Customer: (客户方:)

  Contractor: (承建方:)

  Customer agrees to sign this contract on the agreement that the contractor will go on and finish the following project (hereinafter referred to as “This Project” ):

  基于承建方将执行并完成下述所列项目(以下简称“项目”),客户方同意签订此项同意书。

  After numerous friendly negotiations between the customer and the contractor, both agree on the fabrication cost of this project.

  经共同友情协商,客户方和承建方对该项目的制作费用已达成一致意见。

  The contract was signed by the customer and the contractor, and the contract clauses of protocol of both sides are as follows:

  合同由客户方和承建方共同签署,双方合同条款为以下所述:

  Article 1 条款1

  The obligations of both sides: In order to obtain the amount of money that article 2 stipulates.

  双方的义务:按条款2规定,合同所列的项目制造费用

  The contractor must construct the stage meticulously according to the design proposal approved in the course of bid of both sides, in charge of coordination work with exhibition sponsor, and make sure the stage can be used normally during this exhibition period. (Design proposal as an appendix of this contract.)

  承建方必须细致的按照双方同意的设计书的要求建造和搭建展台,负责和展会赞助商的协调工作,确保展台在展会举行期间正常使用。(合同附件请参见设计书。)

  The customer should pay the project fund on schedule according to the stipulations of this contract (Total U.S.$ ), cooperate with contractor to launch the work and provide necessary information. (See detailed price as an appendix of this contract.)

  客户方应按照合同规定如期支付项目费用(总额为美金 ),配合承建方的工作并提供相关信息。(合同附件请参见报价明细表。)

  Article 2 条款2

  The amount of money of this project for contractor is U.S.$ . 项目的总费用为美金

  The above-mentioned amount of money include all the artificial, material and mechanical fee needed by the contractor to put up the stage, but does not include any relevant expenses and extra material, extra mechanical equipment of the customer personnel, and some mechanical equipment lease not included in quotation of prices.

  以上所述费用包括搭建展台所需的人工费,材料费和相关机器设备使用费,但不包括相关的花费额外材料费,客户方工作人员的额外设备费,及其他设备租赁费。

  Article 3 条款3

  Time limit for this project: From the day this contract signed to (Month) (Day), 2016.

  The contractor must begin relevant preparation within the first day after receiving the advance payment of the project.

  The legal efficacy of this contract will disappear once this exhibition ends, then both don’t have to execute the contract.

  项目的时间限期为:自合同签署日2016年 月 日起

  承建方必须收到项目的预付款的第一天开始相关准备工作。

  合同的合法有效性将于展会结束后立即结束,双方无需继续履行此项合同。

  Article 4 条款4

  The contract will include following file: 合同将包括以下文件:

  1. Final quotation of prices of this project (See appendix). 最终项目报价单(请看报价明细表)

  Article 5 条款5

  About paying the bill: 关于款项支付:

  1. Divided two payments contracted. 款项支付分为两部分。

  2. Advanced payment: The customer pays 50% amount of money (U.S.$ ), above-mentioned in Article 2, to the contractor on the day the contract is signed.

  预付款:按条款2所列,客户方在合同签署的当天支付全部款项的50%作为预付款 (美金 )

  3. Close payment: On the day the stage was put up, (Day) (Month), 2016, the left 50 % amount of money (U.S.$ ), above-mentioned in Article 2, will be paid to contractor.

  余款:按条款2所列,在展台搭建完的第7天,即2016年 月 日,客户方需支付剩余款项,即50%的全部款项。

  4. The contractor is responsible for cooperating with customer's matters in the scene during the exhibition, and will arrange personnel on duty.

  承建方将负责在展会期间就展台场景与客户方配合,并在现场安排相关工作人员。

  Article 6 条款6

  1. If the dispute takes place between the customer and the contractor, it will be resolved through consultation. While consultation doesn’t work, the dispute will be solved through The Arbitration Law.

  如客户方和承建方之间发生争议,双方将进行协商解决。如果无法协商,争议将依照仲裁法解决。

  2. If the customer and the contractor don’t execute the obligation according to this contract, pay the amount of money, and the other behavior to make the contract can not be continued, the customer or the contractor should be responsible for breaking the contract, and pay forfeit. The forfeit money will not be more than the amount money of this project.

  如客户方和承建方中有任何一方没有执行合同的义务,如客户方未支付合同规定的全部款项,如任何一方的行为造成合同无法继续,客户方或承建方应有责任中断该合同,并支付违约金。违约金规定不超过该项目全部费用。

  Article 7 条款7

  This contract is done in duplicate, after both sides’ sign, each hold a share.

  合同将一式两份,双方签署之后,各方各执一份。

  Customer’s sign: (Official stamp) 客户方签名:(公章)

  Contractor’s sign: (Official stamp) 承建方签名(公章)

文章来源:http://www.rzfanyi.com/9785.html
Tag推荐:服务合同翻译  
翻译术语相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。

上一篇:软件订购及技术支持协议翻译(中英文) ← 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线