阅读一遍就能牢记的语法大全3

日期:2017-10-15 09:08:00 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

短语、从句和句子

短语(phrase)具有一定意义但不构成从句或句子的一组词,叫做短语。短语在句子里可以单独作为一个句子成分。短语的种类很多,但本书只用下列几个短语名称:

a)不定式短语(infinitive phrase)如He 1ikes to read newspapers after lunch(他喜欢在午饭后读报)中的to read newspapers after lunch。

b)动名词短语(gerundial phrase)如:

Staying indoors all day is unhealthy(整天呆在家里不利于健康)中的staymg indoors all day。

c)分词短语(participial phrase)如:

I saw many people walking along the lake(我看见许多人在湖边散步)中的walking along the lake。

d)介词短语(prepositional phrase)如:

He came by bus(他乘公共汽车来)中的by bus。

从句(clause)内含主语部分和谓语部分,表达一定的概念,但不成为一个独立句子的一组词,叫做从句。从句在句子里可以作为一个句子成分,一般由连词、关

系代词或关系副词所引导。

从句在句中可用作主语、表语、宾语、定语、状语等句子成分;

a)主语从句(subject clause)如What I want to say is this(我要说的是这么一点)中的what I want to say。

b)表语从句(predicative clause)如This is what I want to say(这是我要说的)中的what I want to say。

c)宾语从句(object clause)如I have said what I want to say(我说完了我要说的话)中的what I want to say。

d)定语从句(attributive clause)如This is the thing I want to say(这就是我要说的)中的I want to say。

e)状语从句(adverbial clause)如If you want to say something,say it clearly(假如你要说什么,就应说清楚)中的if you want to say something。

句子(sentence)内含主语部分和谓语部分,有比较完整的意义的一组词,叫做句子。

从句子结构本身来看,句子可分为:

a)简单句(simple sentence)只有一个主语部分和一个谓语部分,如:

The people's Republic of China was founded in 1949.中华人民共和国于一九四九年成立。

b)并列句(compound sentence)包括两个或两个以上的简单句,中间常由连词连接,如:

Tom's father worked from morning till night but he got very little money.汤姆的父亲从早干到晚,但挣得的钱很少。

c)复合句(complex sentence)内含一个或一个以上的从句,如:

It's a long time since I saw you last.好久没有看见你了。

从说话人说话的目的来看,句子可分为:

a)陈述句(declarative sentence)用来叙述一件事,如:

I saw him yesterday.昨天我看见他了。

b)疑问句(interrogative sentence)用来提出疑问,如:

Did you see him yesterday?你昨天见到他了吗?

c)祈使句(imperative sentence)表示请求、命令等,如:

Please come in.请进来。

d)感叹句(exclamatory sentence)表示喜怒等各种情感,如:

What a beautiful voice she has!她嗓子多好啊!

相关阅读Relate

  • 阅读一遍就能牢记的语法大全1
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全2
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全4
  • 媒体报道相关问答
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线