阅读一遍就能牢记的语法大全2

日期:2017-10-15 09:08:00 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

英语词法和句法 

1.词法(morphology)词法研究的对象是各种词的形式及其用法。

英语词类的形式变化有:名词和代词的数、格和性的形式变化;动词的人称、时态、语态、语气等形式变化;以及形容词和副词比较等级的形式变化。

2.句法(syntax)句法研究的对象是句子各个组成部分及其安排的规律。

[英语语法手册]词类和句子成分的关系

在句子里,一定的句子成分由一定的词类来担任。现将哪些句子成分通常由哪些词类来担任列述如下:

主语:名词和代词

Beijing is the capital of our country.是我国的首都。(名词Beijing作主语)

She is fond of sports.她爱好运动。(代词She作主语)

谓语动词:动词

My brother rides. his bicycle to work.我哥哥骑自行车上班。(动词rides作谓语动词)

表语:名词、代词和形容词

His father is a doctor.他父亲是个医生。(名词doctor作表语)

The lesson is easy and Short.这课书又容易又短。(形容词easy和short作表语)

That classroom is ours,那个教室是我们的。(代词ours作表语)

宾语:名词和代词

I love music.我热爱音乐。(名词music作宾语)

The medicine is good for her.这药对她有效。(代词her作宾语)

定语:形容词

Li Hong is an excellent teacher.李红是一位好老师。(形容词excellent作定语)

状语:副词

Our monitor does well in English.我们班长英语学得好。(副词well作状语)

相关阅读Relate

  • 阅读一遍就能牢记的语法大全1
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全3
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全4
  • 媒体报道相关问答
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线