阅读一遍就能牢记的语法大全1

日期:2017-10-15 09:08:00 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

关于词类和句子成分
根据词的形式、意义及其在句中的功用将词分为若干类,叫做词类。一个句子由各个功用不同的部分所构成,这些部分叫做句子成分。学一个词,要学它的发音、拼法、意义,也要记它的词类;更重要的是要了解它和其他词的关系,及其在句中作什么句子成分。如China is in East Asia(中国位于东亚)一句中的China这个单词所属的词类是名词,在句子中作主语。词类(parts of speech) 英语的词通常分为十大类:1)名词(noun,缩写为n.)是人和事物的名称,如pen(钢笔),English(英语),life(生活)。2)代词(pronoun,缩写为pron.)是用来代替名词的词,如we(我们),his(他的),all(全部)。3)形容词(adjective,缩写为adj.)用来修饰名词,如great(伟大的),honest(诚实的),difficult(困难的)。4)数词(numeral,缩写为num.)是表示"多少"和"第几"的词,如four(四),eighteen(十八),first(第一),eighth(十八),hundred(一百)。5)动词(verb,缩写为v)表示动作和状态,如write(写),walk(行走),think(想)。6)副词(adverb,缩写为。adv.)是修饰动词、形容词和副词的词,如quickly(快),often(经常),very(很)。7)冠词(article,缩写为art.)说明名词所指的人或物的词,如a,an(一个),the(这,那)。8)介词(preposition,缩写为prep.)表示名词(或代词)与句子里其它词的关系,如from(从),in(在…内),between(在…之间)。9)连词(conjunction,缩写为conj.)是连接词、短语、从句和句子的词,如and(和),because(因为),if(假如)。10)感叹词(interjection,缩写为int.)表示感情,如。oh(噢),aha(啊哈),hush(嘘)。[注一]属于前六类(名、代、形、数、动、副等词)的词都有实义,叫做实词(notional word)。属于后四类(冠、介、连、感等词)的词没有实义,叫做虚词(form word)。[注二]不少词可以属于几个词类,如work(工作;动词和名词),fast(快;形容词和副词),since(自从;连词和介词)等。句子成分(members of the sentence)英语的句子由主语部分与谓语部分组成。具体地讲,主要有下列六种句子成分:1)主语(subject)它是句子所要说明的人或事物,是一句的主体。如I study English(我学习英语)中的I。2)谓语动词(predicate verb)它是说明主语的动作或状态的,如I study English中的study。3)表语(predicative)它是放在连系动词之后表示主语的身分或特征的,如I am a student(我是一个学生)中的student;Our classroom is clean(我们的教室很干净)中的clean。4)宾语(object)它是表示及物动词动作的对象的,如I study English中的English。介词后面的名词或代词,叫做介词的宾语,如They don't work on Sunday(他们星期天不工作)中的Sunday,就是介词on的宾语。5)定语(attribute)它是限定或修饰名词或代词用的,如He likes to drink co1d milk(他喜欢喝冷牛奶)中的co1d。6)状语(adverbial)它是修饰动词、形容词、副词用的,如He works hard(他努力工作)中的hard。[注]虚词在句子中一律不能作为句子成分。
0
顶一下
、根据词的形式、意义及其在句中的功用将词分为若干类,叫做词类。一个句子由各个功用不同的部分所构成,这些部分叫做句子成分。

学一个词,要学它的发音、拼法、意义,也要记它的词类;更重要的是要了解它和其他词的关系,及其在句中作什么句子成分。如China is in East Asia(中国位于东亚)一句中的China这个单词所属的词类是名词,在句子中作主语。

词类(parts of speech) 

英语的词通常分为十大类:

1)名词(noun,缩写为n.)是人和事物的名称,如pen(钢笔),English(英语),life(生活)。

2)代词(pronoun,缩写为pron.)是用来代替名词的词,如we(我们),his(他的),all(全部)。

3)形容词(adjective,缩写为adj.)用来修饰名词,如great(伟大的),honest(诚实的),difficult(困难的)。

4)数词(numeral,缩写为num.)是表示"多少"和"第几"的词,如four(四),eighteen(十八),first(第一),eighth(十八),hundred(一百)。

5)动词(verb,缩写为v)表示动作和状态,如write(写),walk(行走),think(想)。

6)副词(adverb,缩写为。adv.)是修饰动词、形容词和副词的词,如quickly(快),often(经常),very(很)。

7)冠词(article,缩写为art.)说明名词所指的人或物的词,如a,an(一个),the(这,那)。

8)介词(preposition,缩写为prep.)表示名词(或代词)与句子里其它词的关系,如from(从),in(在…内),between(在…之间)。

9)连词(conjunction,缩写为conj.)是连接词、短语、从句和句子的词,如and(和),because(因为),if(假如)。

10)感叹词(interjection,缩写为int.)表示感情,如。oh(噢),aha(啊哈),hush(嘘)。

[注一]属于前六类(名、代、形、数、动、副等词)的词都有实义,叫做实词(notional word)。属于后四类(冠、介、连、感等词)的词没有实义,叫做虚词(form word)。

[注二]不少词可以属于几个词类,如work(工作;动词和名词),fast(快;形容词和副词),since(自从;连词和介词)等。

句子成分(members of the sentence)

英语的句子由主语部分与谓语部分组成。具体地讲,主要有下列六种句子成分:

1)主语(subject)它是句子所要说明的人或事物,是一句的主体。如I study English(我学习英语)中的I。

2)谓语动词(predicate verb)它是说明主语的动作或状态的,如I study English中的study。

3)表语(predicative)它是放在连系动词之后表示主语的身分或特征的,如I am a student(我是一个学生)中的student;Our classroom is clean(我们的教室很干净)中的clean。

4)宾语(object)它是表示及物动词动作的对象的,如I study English中的English。介词后面的名词或代词,叫做介词的宾语,如They don't work on Sunday(他们星期天不工作)中的Sunday,就是介词on的宾语。

5)定语(attribute)它是限定或修饰名词或代词用的,如He likes to drink co1d milk(他喜欢喝冷牛奶)中的co1d。

6)状语(adverbial)它是修饰动词、形容词、副词用的,如He works hard(他努力工作)中的hard。

[注]虚词在句子中一律不能作为句子成分。

相关阅读Relate

  • 阅读一遍就能牢记的语法大全2
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全3
  • 阅读一遍就能牢记的语法大全4
  • 媒体报道相关问答
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线